It is the most productive glacier in the Norther Hemisphere. | Open Subtitles | هو النهرالجليدي الأكثر إنتاجية في شمال نصف الكرة الأرضية. |
As we know, malaria affects the most productive part of a society and impedes a nation's socio-economic development. | UN | وكما نعلم، فإن الملاريا تؤثر على الشريحة الأكثر إنتاجية في المجتمع وتعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدولة. |
Thus, my Government hosted a series of meetings and seminars on this subject that proved most productive. | UN | ومن ثم، استضافت حكومتي بشأن هذا الموضوع، سلسلة من الاجتماعات والحلقات الدراسية كانت مثمرة للغاية. |
We also have common views on the most productive immediate steps to take. | UN | كما أن وجهات نظرنا متفقة بشأن أنجع الخطوات الفورية التي يلزم اتخاذها. |
A horrific fall in life expectancy in some countries is threatening the survival of communities and the viability of entire economies, stripping the ranks of people in their most productive years. | UN | وثمة هبوط مروع في العمر المتوقع في بعض البلدان يهدد بقاء المجتمعات المحلية وسلامة اقتصادات بأكملها إذ يقضي على صفوف الناس ممن هم في سنوات العمر الأكثر إنتاجا. |
Reefs are especially rich in biomass and are known to be the most productive of all ecological systems on the planet, capable of supporting enormous amounts of fish. | UN | ومــن المعــروف أن الشعب المرجانية الغنية بالكتل الحيوية بشكل خاص هي أكثر إنتاجية من بين كل النظم اﻹيكولوجيــة على ظهر الكوكب، إذ تستطيع إعالة مقادير هائلة من اﻷسماك. |
The most productive age would be reduced and the very old and the very young would be left responsible for driving economic growth. | UN | إذ تتقلص فئة السكان الأكثر إنتاجية ليبقى المتقدمون في السن وصغار السن مسؤولين عن توجيه النمو الاقتصادي. |
In many countries, however, the Government owns large areas of lands and has not assigned them to their most productive and efficient use. | UN | ومع ذلك، ففي العديد من البلدان، تملك الحكومة مساحة واسعة من الأراضي لم تخصصها للاستعمال الأكثر إنتاجية وكفاءة. |
IOM exploration area B1 was found to be most productive. | UN | وقد تبين أن منطقة باء 1 الاستكشافية الخاصة بمنظمة أوشنميتال المشتركة هي المنطقة الأكثر إنتاجية على الإطلاق. |
This year I can inform the Assembly that the Court has had the most productive year in its history. | UN | ويمكنني أن أبلغها هذه السنة بأن المحكمة قد شهدت السنة الأكثر إنتاجية في تاريخها. |
The year under review has been the most productive in the Court's history. | UN | كانت السنة قيد الاستعراض هي الأكثر إنتاجية في تاريخ المحكمة. |
The Secretary-General concluded his message by wishing the participants a most productive session. | UN | وأختتم الأمين العام رسالته بتمنياته للمشاركين بدورة مثمرة للغاية. |
You can count on our support in making this a most productive session. | UN | وبوسعكم الاعتماد على مؤازرتنا لكم في جعل هذه الدورة مثمرة للغاية. |
I wish the Assembly a most productive sixty-sixth session. | UN | وأتمنى للجمعية دورة سادسة وستين مثمرة للغاية. |
In paragraph 7 of the Declaration, it was also affirmed that, in both economic and social terms, the most productive policies and investments were those that empowered people to maximize their capacities, resources and opportunities. | UN | وفي الفقرة 7 من الإعلان، أُكد أيضا على أن أنجع السياسات والاستثمارات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي هي ' ' تلك التي تمكن الناس من الاستفادة إلى أقصى حد مما هو متاح لهم من طاقات وموارد وفرص``. |
In both economic and social terms, as clearly affirmed in the Copenhagen Declaration, the most productive policies and investments have been those that empower people to maximize their capacities, resources and opportunities. | UN | وفي المجالين الاقتصادي والاجتماعي، حسبما أكد إعلان كوبنهاغن بوضوح، فإن أنجع السياسات هي تلك التي تمكن الناس من الاستفادة إلى أقصى حد مما هو متاح لهم من طاقات وموارد وفرص. |
Migration weakens the social cohesion of the country that produces emigrants, facilitates outflows of share capital and stimulates the fleeing of manpower at its most productive and hard-working stage. | UN | والهجرة تضعف الوئام الاجتماعي للبلد المنتج للمهاجرين وتسهل تدفق رؤوس الأموال إلى الخارج وتحفز فرار القوة العاملة في مرحلتها الأكثر إنتاجا وعملا. |
186. Land-based activities are responsible for 80 per cent of the pollution of the oceans, affecting the most productive areas of the marine environment. | UN | 186 - الأنشطة البرية مسؤولة عن 80 في المائة من تلوث المحيطات الذي يؤثر على المجالات الأكثر إنتاجا في البيئة البحرية. |
56. The simplest but yet most compelling argument in favour of globalization is the idea that it enables resources to be used where they are most productive. | UN | ٥٦ - لعل أبسط حجة تؤيد العولمة وأقواها مع ذلك هي أنها تتيح استخدام الموارد في المجالات التي تكون فيها أكثر إنتاجية. |
The more urgent issue was the impact of AIDS on social and economic development due to the increasing rates of premature death among those in the most productive sectors of the population. | UN | والمسألة اﻷكثر إلحاحا هي أثر اﻹيدز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية بسبب ازدياد معدلات الوفيات المبكرة لدى القطاعات السكانية اﻷكثر انتاجية. |
Such records would then be translated so that the discussions could be most productive. | UN | وسيجري عندئذ ترجمة هذه السجلات بحيث يمكن أن تسفر المناقشات عن أفضل النتائج. |
5. Pursuant to the cooperation framework agreed upon by the two organizations, consultations have routinely been conducted on matters of common interest, in particular regarding representation at meetings and sessions, exchange of documentation and information, and the identification of areas where the supportive role of AALCC might be most productive. | UN | 5 - عملا بالإطار التعاوني الذي اتفقت عليه المنظمتان، أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، لا سيما فيما يتعلق بالتمثيل في الاجتماعات والدورات، وتبادل الوثائق والمعلومات، وتحديد المجالات التي يمكن أن يبلغ فيها دور اللجنة الاستشارية الداعم أكبر قدر من الفاعلية. |
Public resources should be directed to the most pressing needs of the population and the most productive investments. | UN | وينبغي توجيه الموارد العامة إلى أشد الحاجات إلحاحاً لدى السكان وإلى الاستثمارات الأجدى. |
The most productive training is that targeted at local resource managers and policy and decision makers. | UN | ٦٥ - والتدريب اﻷكثر نفعا هو التدريب الذي يستهدف مديري الموارد ومقرري السياسات ومتخذي القرارات على المستوى المحلي . |
So, we have the company's most productive space station... hijacked and taken out of orbit by the man who built it. | Open Subtitles | اذن,نحن نمتلك الشركه الاكثر انتاجاً ...في المحطات الفضائيه واتينا الى هنا خارج المدار من قبل الرجل الذي بنى الشركه |
First of all, despite the fact that the last four years have not been the easiest and most productive years for the international multilateral disarmament machinery, I still believe that the present international climate not only calls for urgent measures but also allows for a wide variety of undertakings in the field of disarmament. | UN | بادئ ذي بدء، بالرغم من أن السنوات الثلاث أو الأربع الماضية لم تكن أسهل السنوات أو أكثرها إنتاجا بالنسبة لآلية نـزع السلاح المتعددة الأطراف الدولية، فإنني لا أزال أؤمن بأن المناخ الدولي الحالي لا يستدعي اتخاذ تدابير ملحة فحسب، ولكنه يسمح أيضا بتنفيذ مجموعة واسعة من الأعمال في ميدان نـزع السلاح. |
For the initiative to be most productive and to minimize moral hazard, it should continue to be associated with strong policy performance by the country concerned. | UN | ومن أجل زيادة عائد المبادرة إلى الحد اﻷقصى وتقليل المخاطر المعنوية إلى الحد اﻷدنى ينبغي ربطها باستمرار بقوة اﻷداء السياسي للبلد المعني. |
The disproportionate impact on the young and on people still in their most productive years of employment adds to the direct economic costs and further diminishes the pool of talent available to societies. | UN | ويزيد التأثير غير المتناسب لﻹصابة على الشباب وعلى اﻷشخاص الذين لا يزالون في أكثر سنوات حياتهم إنتاجا من الخسائر الاقتصادية المباشرة، فضلا عن أنه يضعف من قاعدة المواهب المتاحة للمجتمعات. |