"most serious incidents" - Traduction Anglais en Arabe

    • أخطر الحوادث
        
    • أخطر الأحداث
        
    54. The most serious incidents were the killings of eight candidates. UN 54- وكانت أخطر الحوادث هي الحادث المتعلق بقتل ثمانية مرشحين.
    206. Set out below are some of the most serious incidents that the Panel has documented in the past three months: UN 206 - ويرد فيما يلي بعض أخطر الحوادث التي وثقها الفريق في الأشهر الثلاثة الماضية:
    In one of the most serious incidents, on 6 January, the Chadian Air Force bombed the villages of Gokar and Wadi Rady, about 25 km south of El Geneina. UN ففي واحدة من أخطر الحوادث وقعت في 6 كانون الثاني/يناير، قصفت القوات الجوية التشادية قريتي غوكار ووادي راضي الواقعتين على بعد حوالي 25 كيلومترا جنوب الجنينة.
    The most serious incidents occurred in the first half of the reporting period, and consisted of clashes between ethnic communities near the bridges over the River Ibar. UN ووقعت أخطر الحوادث في النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير وتمثلت في حدوث مناوشات بين الطوائف العرقية قرب الجسور المقامة على نهر إيبار.
    The most serious incidents are the massacres of civilians by RCD and Rwandan forces and attacks on civilians during the Rwandan-Ugandan wars. Prisoners have been mutilated, beaten and castrated. UN تمثلت أخطر الأحداث في المذابح التي ارتكبتها قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية والقوات الرواندية ضد المدنيين والهجمات التي تعرض لها المدنيون في الحروب بين رواندا وأوغندا حيث تم تشويه السجناء وضربهم وخصيهم.
    The most serious incidents, involving mine explosions, occurred in Cyangugu prefecture, specifically in the Mubano sector on 14 April and in Cymbogo on 20 April. UN ووقعت أخطر الحوادث الناجمة عن تفجر اﻷلغام في ولاية سيانغوغو، وبصفة أدق في منطقة موبانو، بتاريخ ٤١ نيسان/أبريل، وفي سيمبوغو يوم ٠٢ نيسان/أبريل.
    The most serious incidents occurred on 15 May 2000, when Palestinians staged protests on the occasion of the fifty-second anniversary of the creation of the State of Israel. UN ووقعت أخطر الحوادث في 15 أيار/مايو 2000 عندما نظم الفلسطينيون احتجاجات بمناسبة الذكرى السنوية الثانية والخمسين لإنشاء دولة إسرائيل.
    The most serious incidents involved five separate grenade attacks against cafés and a residence owned by ethnic Vietnamese in one district in Phnom Penh in February and March 1999. UN وتتمثل أخطر الحوادث في خمس هجمات منفصلة استخدمت فيها قنابل يدوية ألقيت على مقهى ومنزل مملوكين لكمبوديين من أصل فييتنامي في إحدى مديريات بنوم بنه خلال شهري شباط/فبراير وآذار/ مارس ١٩٩٩.
    40. One such commission was established to investigate one of the most serious incidents, which took place on 8 April, two days before the Constituent Assembly election. UN 40- وقد أنشئت لجنة من هذا القبيل للتحقيق في حادث من أخطر الحوادث وقع في 8 نيسان/أبريل، قبل انتخاب الجمعية التأسيسية بيومين.
    The most serious incidents occurred on 5 January, when a MONUSCO national staff member was shot in Beni by an unidentified man. Investigations by the Congolese National Police are ongoing. UN ووقعت أخطر الحوادث في 5 كانون الثاني/يناير، عندما قام مجهول بإطلاق النار على موظف وطني بالبعثة في بيني وتتولى الشرطة المدنية الوطنية حاليا التحقيق في الحادث.
    In some of the most serious incidents in Karbala, two car bombs killed 65 persons on 20 January, while 18 died in a similar attack in the same town three days later. UN وفي واحدة من أخطر الحوادث في كربلاء، أسفر انفجار سيارتين مفخختين عن مقتل 65 شخصا في 20 كانون الثاني/يناير، في حين قتل 18 شخصاً في هجوم مماثل شُنّ في البلدة نفسها بعد ثلاثة أيام.
    67. According to information gathered by the Commission, the most serious incidents took place in Abidjan and in the west, particularly along the Duékoué-Toulepleu road, in San Pedro, and in the Divo-Lakota-Gagnoa triangle. UN 67- وتفيد المعلومات التي تلقتها اللجنة بأن أخطر الحوادث ارتكبت في أبيدجان وفي المنطقة الغربية، ولا سيما طوال الطريق الرابطة بين دويكويه وتوليبلو، وفي سان بيدرو، وكذلك في مثلّث ديفو ولاكوتا وغانيوا.
    The most serious incidents occurred on 28 February when FAC claimed to have suffered three fatalities and seven injured; on 11 March when 23 allied soldiers were injured on a ferry; and 16 March when a further three allied soldiers were injured. UN ووقعت أخطر الحوادث في 28 شباط/فبراير حينما ادعت القوات المسلحة الكونغولية أنها تكبدت خسائر تمثلت في ثلاثة من القتلى و 7 من الجرحى؛ وفي 11 آذار/مارس عندما أصيب 23 من جنود القوات الحليفة بجراح على إحدى العبَّارات؛ وفي 16 آذار/مارس حينما أصيب ثلاثة جنود آخرين من جنود القوات الحليفة.
    Serbia further argued that Croatia's application was inadmissible insofar as the most serious incidents and omissions described therein occurred prior to 27 April 1992, the date on which the Federal Republic of Yugoslavia came into being, and could not therefore be attributed to it. UN كما حاججت صربيا بأن طلب كرواتيا غير مقبول ما دامت أخطر الحوادث وأعمال الامتناع الموصوفة فيه قد حدثت قبل 27 نيسان/أبريل 1992، التاريخ الذي نشأت فيه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبالتالي فإنه لا يمكن أن تُسْند إليها.
    In this regard she is concerned that it appears that the investigation into one of the most serious incidents of Operation Cast Lead -- relating to the death of over 20 people in the Al Samouni family home in Zeitoun -- was not opened until November 2009. UN ويساور المفوضة السامية قلق في هذا الصدد لأن التحقيق في أحد أخطر الحوادث التي تخللت عملية الرصاص المصبوب - وهو الحادث المتعلق بمقتل أكثر من 20 شخصا من عائلة السموني في حي الزيتون - لم يُفتح حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على ما يبدو().
    8. One of the most serious incidents during the period under review was the murder, on 10 November, of Fuerzas Populares de Liberación (FPL)-Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) leader David Fausto Merino Ramírez ( " Franco " ), in an attack in which Pablo Parada Andino, a member of the FPL Central Committee, and Carlos Hernández Cortez were also wounded. UN ٨ - وتمثل حادثة اغتيال ديفيد فانستو مارينو راميريز )فرانكو( مسؤول في جبهة التحرير الشعبية المتفرعة عن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، حادثة من أخطر الحوادث التي سجلت خلال الفترة، وقد جرح فيها أيضا بابلو برادا اندينو عضو اللجنة المركزية لجبهة التحرير الشعبية وكارلوس هيرناديز كورتيس.
    105. One of the most serious incidents documented during the reporting period was the massacre that occurred on 1 and 5 February 2014 in the village of Guen (Mambere-Kadeï Province), which the Panel visited on 25 April 2014, in which anti-balaka groups killed 43 civilians (see annex 29). UN 105 - وكان من أخطر الحوادث الموثقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير المذبحة التي وقعت في قرية غان (مقاطعة مامبير - كاديي) في 1 و 5 شباط/فبراير 2014، التي زرها الفريق في 25 نيسان/أبريل 2014، حيث قتلت جماعات المتصدين لحملة السواطير 43 مدنيا (انظر المرفق 29).
    84. The bombing of the French embassy in Tripoli in April, the targeting of an Italian diplomatic vehicle in June, and the firing of a rocket-propelled grenade at the United Arab Emirates embassy in July count among the most serious incidents involving the international diplomatic community since the attack on the United States Government facilities in Benghazi in September 2012. UN 84 - يعد تفجير السفارة الفرنسية في طرابلس في نيسان/أبريل، واستهداف مركبة دبلوماسية إيطالية في حزيران/يونيه، وإطلاق قنبلة صاروخية على سفارة الإمارات العربية المتحدة في تموز/يوليه من بين أخطر الحوادث التي تعرض لها السلك الدبلوماسي الدولي منذ الهجوم على مرافق حكومة الولايات المتحدة في بنغازي في أيلول/سبتمبر 2012.
    The most serious incidents of this kind occurred after Hizbollah's operation on 7 October, one on the same day, the other four days later. UN وقد سجل أخطر الأحداث من هذا النوع في أعقاب العملية التي شنها حزب الله يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر، حيث وقع أول تلك الأحداث في ذات اليوم، بينما سجل الحدث الثاني بعده بأربعة أيام.
    The most serious incidents included the following. UN وشمل أخطر الأحداث ما يلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus