"most significant development" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهم تطور
        
    • أهم التطورات
        
    • أكبر تطور
        
    • أبرز تطور
        
    261. The most significant development during 1997 was the approval of plans of work for exploration of seven registered pioneer investors. UN ٢٦١ - وكان أهم تطور حدث في عام ١٩٩٧ هو الموافقة على خطط العمل للاستكشاف لسبعة مستثمرين رواد مسجلين.
    The establishment of the Court was the most significant development in recent years in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. UN كان إنشاء المحكمة أهم تطور في السنوات الأخيرة في كفاحنا الطويل الأجل والمستمر للقضاء على الإفلات من العقاب.
    The establishment of the Court was the most significant development in recent years in the long struggle to eradicate impunity. UN ويعد إنشاء المحكمة أهم تطور في السنوات الأخيرة في النضال الطويل لإنهاء الإفلات من العقاب.
    The most significant development in this subgroup of countries was the pronounced recovery in the Philippines. UN وكان أهم التطورات في مجموعة البلدان الفرعية هذه، الانتعاش القوي الذي شهدته الفلبين.
    The most significant development in Morocco in recent years with respect to criminalization of corruption related offences is the adoption of Law No. 13-10, amending Law No. 43-05 on money-laundering. UN في السنوات الأخيرة، من أهم التطورات في المغرب فيما يتعلق بتجريم الجرائم المتعلقة بالفساد نذكر اعتماد القانون رقم 13/10 وتعديله بموجب القانون رقم 43/05 الخاص بغسيل الأموال.
    The adoption last year of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing was the most significant development in that regard. UN والاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه، الذي أبرم العام الماضي، كان أكبر تطور في ذلك الصدد.
    However, the most significant development has been in hotel construction and refurbishment. UN بيد أن أهم تطور هو إقامة الفنادق وتجديدها.
    The most significant development in this connection was the adoption of a single omnibus resolution on 10 Territories, instead of the usual resolution on each Territory. UN وكان أهم تطور في هذا الصدد هو اعتماد قرار شامل وحيد بشأن ٠١ أقاليم، بدلا من القرار المعتاد بشأن كل إقليم.
    The most significant development at the multilateral level in the last few years was the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN ويتمثل أهم تطور على الصعيد المتعدد اﻷطراف خلال السنوات القليلة الماضية في اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    These provisions should be seen as a most significant development of the tasks and the competences of CSCE in crisis situations within the CSCE area. UN وهذه اﻷحكام خليقة بأن ينظر اليها على أنها أهم تطور حدث في مهام واختصاص مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في حالات اﻷزمات داخل منظقة المؤتمر.
    The most significant development was the termination, on 14 August 2013, of the special transitional regime of five years in the Bakassi zone established under the Greentree Agreement. UN وتمثل أهم تطور في إنهاء العمل بالنظام الانتقالي الخاص الممتد خمس سنوات في منطقة باكاسي الذي أنشئ بموجب اتفاق غرينتري، وذلك في 14 آب/أغسطس 2013.
    The most significant development in 2010 has been the transition to collecting data on mobile phones, which are widely used by health workers. UN وكان أهم تطور حدث في عام 2010 هو الانتقال إلى جمع البيانات باستخدام الهواتف النقالة، التي يستخدمها الأخصائيون الصحيون على نطاق واسع.
    The establishment of the Court is beyond doubt the most significant development in recent years in the long struggle to eradicate impunity for the most serious international crimes and thereby advance the cause of justice and the rule of law. UN ويمثل إنشاء المحكمة دون شك أهم تطور حدث في السنوات الأخيرة من النضال الطويل من أجل القضاء على الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية، ومن ثم النهوض بالعدالة وسيادة القانون.
    87. The enactment of the Industrial Relations Act, 1990, represented the most significant development in trade dispute law in Ireland since the 1906 Act. UN 87- كان سن قانون علاقات العمل لعام 1999، أهم تطور طرأ على قانون حل النزاعات العمالية في آيرلندا منذ قانون 1906.
    Perhaps the most significant development in RIAs is their trend towards' deep integration'issues that go beyond border measures. UN ولعل أهم تطور على صعيد ترتيبات التكامل الإقليمي هو توجهها صوب قضايا " التكامل العميق " الذي يتخطى التدابير الحدودية.
    In the area of developing conventions and maintaining and improving safety standards, perhaps the most significant development was the entry into force last week, on Friday, 24 October, of the Convention on Nuclear Safety. UN وفي مجال وضــع الاتفاقيات والحفاظ علــى معايير السلامة وتحسينها، فإن دخول اتفاقية اﻷمان النووي حيز النفاذ في اﻷسبوع الماضي، أي يوم الجمعة الموافق ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، قد يعد أهم تطور.
    23. The most significant development for the Office of the Prosecutor has been the effect of a number of arrests by the multinational Stabilization Force (SFOR). UN 23 - وكان أهم تطور حدث له علاقة بمكتب المدعي العام هو الأثر الذي أحدثه قيام قوة تحقيق الاستقرار بعدد من عمليات إلقاء القبض على المتهمين.
    The most significant development was the course of events in Nigeria in the weeks prior to the 10 October 2012 deadline for the submission of an application for a revision of the ICJ judgment. UN ومن أهم التطورات ما شهدته نيجيريا من أحداث في الأسابيع التي سبقت 10 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الموعدَ النهائي لتقديم طلب إعادة النظر في حكم محكمة العدل الدولية.
    56. The most significant development relating to principle 21 (a) is progress in the consideration of a draft international convention on the protection of all persons from enforced disappearance. UN 56- ويُعد إحراز تقدم في دراسة مشروع اتفاقية دولية تتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أهم التطورات المتصلة بالفقرة (أ) من المبدأ 21.
    2. Since my previous report (A/60/712-S/2006/145), the most significant development in Afghanistan has been the upsurge in violence, particularly in the south, south-east and east of the country. UN 2 - منذ تقريري السابق (A/60/712-S/2006/145)، كانت أهم التطورات في أفغانستان تتمثل في تصاعد أعمال العنف، وخاصة في جنوب البلد، وجنوبه الشرقي وشرقه.
    Whatever the cause, the effect of armed conflict on international environmental law has received more modern attention than the effect of armed conflict on any other kind of treaty, and marks the most significant development in the topic since the 1985 study by the Institut de droit international. UN وأيا كان السبب، فإن أثر النزاع المسلح على القانون البيئي الدولي قد حظي بعناية حديثة أكثر مما حظي به أثر النزاع المسلح على أي نوع آخر من المعاهدات، وهذا ما يدل على أكبر تطور في الموضوع منذ دراسة معهد القانون الدولي لعام 1985.
    The establishment of the Court was the most significant development of the past decade in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. UN كان إنشاء المحكمة أبرز تطور في العقد الماضي في نضالنا الطويل والمتواصل للقضاء على الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus