"most vulnerable countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • أضعف البلدان
        
    • أكثر البلدان ضعفا
        
    • البلدان الأكثر ضعفا
        
    • للبلدان الأكثر ضعفا
        
    • معظم البلدان الضعيفة
        
    • أكثر البلدان عرضة
        
    • البلدان الأضعف
        
    • أكثر البلدان ضعفاً
        
    • البلدان مناعة
        
    • أشد البلدان تعرضاً
        
    • أكثر البلدان المعرضة للتأثر
        
    • أكثر البلدان تأثراً
        
    • لمعظم البلدان المعرضة
        
    • أشد البلدان استضعافاً
        
    • أشد البلدان تأثراً
        
    It is a worldwide recession that is impacting the most vulnerable countries, affecting those who did not play any part in its making. UN إنها حالة انكماش تعتري العالم بأسره وتضر أضعف البلدان حصانة، فتؤثر على أولئك الذين لم يكن لهم أي دور في إحداثها.
    Making MDG 8 work for the most vulnerable countries, and particularly for countries in Africa, is a priority concern of the Group. UN إن تمكين أضعف البلدان من تحقيق الهدف الإنمائي الثامن للألفية، لا سيما البلدان في أفريقيا، هو شاغل ذو أولوية للمجموعة.
    It looked to the international community to create an effective framework for addressing the impact of the economic and financial crisis on the most vulnerable countries. UN وهي تتطلع إلى المجتمع الدولي لإيجاد إطار فعال للتصدي لأثر الأزمة الاقتصادية والمالية في أكثر البلدان ضعفا.
    Special emphasis should be placed on development financing and on responding to the concerns of the most vulnerable countries in trade negotiations. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على تمويل التنمية وعلى الاستجابة إلى شواغل أكثر البلدان ضعفا في المفاوضات التجارية.
    Some of the most vulnerable countries have criticized a 2°C target as not ambitious enough. UN وانتقد بعض البلدان الأكثر ضعفا هدف خفض درجة الحرارة بمقدار درجتين مئويتين بأنه ليس طموحا بما فيه الكفاية.
    Those implications fall most heavily on the most vulnerable countries and segments of society. UN وهذه تداعيات أثرّت بدرجة كبيرة على أضعف البلدان والقطاعات المجتمعية.
    It had been emphasized that the most vulnerable countries needed the most attention. UN وأكد المشاركون أن أضعف البلدان هي التي تحتاج إلى أكبر قدر من الاهتمام.
    They had also joined with the European Union in a programme aimed at enhancing the capacity of the most vulnerable countries to confront disasters. UN كما أنهم انضموا إلى الاتحاد اﻷوروبي في برنامج يستهدف تعزيز قدرة أضعف البلدان على مواجهة الكوارث.
    The challenge now is to implement the recommendations in order to save entire groups of people in the world's most vulnerable countries from the tragedy of hunger. UN ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ التوصيات لكي يتسنى إنقاذ مجموعات كاملة من الناس في أضعف البلدان في العالم من مأساة الجوع.
    With an effective Peacebuilding Commission in place, the United Nations will be better able to help some of the most vulnerable countries on Earth. UN ومع وجود لجنة بناء سلام فعالة، ستكون الأمم المتحدة في وضع أفضل لمساعدة بعض أضعف البلدان على وجه الأرض.
    Civil strife and military conflict, for example, are hindering development in a number of the most vulnerable countries and populations. UN وعلى سبيل المثال، أسفر الكفاح المدني و الصراع العسكري عن تعويق التنمية في عدد من أضعف البلدان والمجموعات السكانية.
    We would like to affirm that any effort to increase productivity also requires active solidarity conducive to security and social harmony in the most vulnerable countries. UN ونود أن نؤكد على أن أي جهد لزيادة الإنتاجية يتطلب أيضا التضامن النشط الذي يؤدي إلى الأمن والوئام الاجتماعي في أكثر البلدان ضعفا.
    It would focus its unilateral trade preferences on the most vulnerable countries and on key sectors, including energy, agriculture and bond security. UN وسيركز الاتحاد أفضلياته التجارية الوحيدة الطرف على أكثر البلدان ضعفا وعلى القطاعات الرئيسية، بما في ذلك الزراعة والطاقة وأمن السندات.
    The Conference outcome must protect the most vulnerable countries. UN ويجب أن تكفل الوثيقة الختامية للمؤتمر حماية أكثر البلدان ضعفا.
    FAO in partnership with WFP assist the most vulnerable countries. UN وتقوم المنظمة، في شراكة مع برنامج الأغذية العالمي، بمساعدة البلدان الأكثر ضعفا.
    The world was already experiencing the disruptive effects of climate change, which would place an increasingly heavy burden on the most vulnerable countries in particular. UN ويشهد العالم بالفعل ما لتغير المناخ من آثار تعطيلية سوف تضع عبئا متزايد الثقل على كاهل البلدان الأكثر ضعفا بصورة خاصة.
    It is therefore imperative to establish a multilateral regime whose architecture provides for adaptation activities throughout its structure, including special support for the most vulnerable countries. UN ولذلك، يتحتم إنشاء نظام متعدد الأطراف يتضمن بنيانه أنشطة التكيف في جميع أركان هذا البنيان، بما في ذلك الدعم الخاص للبلدان الأكثر ضعفا.
    Without the full implementation of previously agreed commitments on the part of developed countries to enable developing countries to meet their development goals, some of the most vulnerable countries might relapse into conflict, and the United Nations would be called upon to keep the peace in other countries that had previously been free from conflict. UN وبدون التنفيذ التام للالتزامات المتفق عليها في السابق من جانب البلدان متقدمة النمو بتمكين البلدان النامية من تحقيق أهدافها الإنمائية، قد ترتد معظم البلدان الضعيفة إلى النزاع وستُدعى الأمم المتحدة لحفظ السلام في بلدان أخرى تخلصت في الماضي من النزاع.
    The much publicized fast-track funding announced in Copenhagen to meet the adaptation needs of the most vulnerable countries has become a best-kept secret. UN لقد أصبح التمويل المشهور الذي أعلن عنه على وجه السرعة في كوبنهاغن لتلبية احتياجات تكيف أكثر البلدان عرضة سرا مكتوما.
    In order to protect the most vulnerable countries from being marginalized and to strike an appropriate balance between international obligations and national priorities, all aspects of globalization must be fair. UN وأضاف قائلا إنه لحماية البلدان الأضعف على الإطلاق من خطر التهميش ولإقامة توازن مناسب بين الالتزامات الدولية والأولويات الوطنية، يجب أن تتسم العولمة من جميع جوانبها بالإنصاف.
    27. Her delegation commended the Secretary-General for convening the recent Summit on Climate Change and for highlighting the situation of the most vulnerable countries. UN 27 - وأردفت قائلة إن وفدها يُثني على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الأخير بشأن تغير المناخ ولتسليطه الضوء على حالة أكثر البلدان ضعفاً.
    The post-Kyoto agreement must protect the most vulnerable countries and recognize their special and compelling needs. UN ويجب أن يحمي اتفاق ما بعد كيوتو أقل البلدان مناعة وأن يعترف بما لها من حاجات خاصة وملحّة.
    13. The experience of the Dominican Republic, among the most vulnerable countries to the effects of climate change, was presented by a national expert. UN 13- وعرض خبير من الجمهورية الدومينيكية تجربة بلده الذي يُعد من بين أشد البلدان تعرضاً لآثار تغير المناخ.
    Many of the most vulnerable countries are among the poorest, and many of the poorest people are among the most vulnerable. UN وكثير من أكثر البلدان المعرضة للتأثر هي من بين أفقر البلدان وكثير من أفقر الناس من بين أكثر المستضعفين.
    82. Despite Bangladesh's almost no contribution to global warming, it is one of the most vulnerable countries to climate change. UN 81- رغم أن بنغلاديش تكاد لا تسهم إطلاقاً في الاحترار العالمي، فهي من أكثر البلدان تأثراً بتغير المناخ.
    77. The operationalization of the Adaptation Fund was an immediate priority in order to lend key assistance to the most vulnerable countries during both the current commitment period and the post-Kyoto period. UN 77 - وأضاف أن تشغيل صندوق التكيف يعدّ أولوية فورية لتقديم المساعدة الأساسية لمعظم البلدان المعرضة أثناء فترة الالتزام الحالية وفترة ما بعد كيوتو على حدّ سواء.
    The Common Fund for Commodities should be provided with increased resources to enable it to expand its very useful support to the most vulnerable countries. UN كما يلزم تزويد الصندوق المشترك للسلع الأساسية بمزيد من الموارد لتمكينه من توسيع دعمه الذي يتسم بفائدة قصوى إلى أشد البلدان استضعافاً.
    It would impact countries in different ways and magnitude with the most vulnerable countries likely to be the hardest hit; UN وسوف يؤثر على البلدان بطرق مختلفة وبحدة متفاوتة ويحتمل أن تكون أشد البلدان تأثراً هي الأكثر تضرراً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus