"mother and the father" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأم والأب
        
    • للأم والأب
        
    • الأُم والأب
        
    The parental right equally belongs to the mother and the father. UN ويتمتع كل من الأم والأب بحق الوالدين على قدم المساواة.
    The Committee recommended measures to promote the understanding of parenting as a social function of both the mother and the father. UN وأوصت اللجنة باتخاذ تدابير لتعزيز فهم الوالدية كمهمة اجتماعية لكل من الأم والأب.
    The law stipulates that the parents' rights and duties belong both to the mother and the father. UN وينص القانون على أن حقوق وواجبات الوالدين من شأن كل من الأم والأب.
    The mother and the father may use the right to childcare alternatively. UN ويجوز للأم والأب استخدام الحق في رعاية الطفل بالتناوب.
    397. Since 2003, it has been possible to take a parental leave on a part-time basis so that the mother and the father may take a partial parental leave at the same time. UN 397- وقد بات ممكناً منذ عام 2003 أخذ إجازة الوالدين على أساس غير متفرغ بحيث يمكن للأم والأب أخذ جزء من هذه الإجازة في وقت واحد.
    The Working Environment Act entitles both the mother and the father to reduced working hours and to be exempted from overtime work. UN ينصّ " قانون بيئة العمل " على أن من حق الأُم والأب معا أن يعملا ساعات عمل مخفَّضة مع الإعفاء من العمل لوقت إضافي.
    I think that we can find better language to use in terms of describing the debates that are taking place here in what I consider the mother and the father of all democracies. UN أعتقد أنه يمكننا أن نجد لغة أفضل نستخدمها لوصف المناقشات التي تجري هنا في مكان أعتبره الأم والأب لجميع الديمقراطيات.
    He has to be both the mother and the father, so good for him. Open Subtitles توجّب عليه أن يكون الأم والأب لذلك طوبى له
    Teach the baby to honor the mother and the father, and if the father should meet a tragic death, the baby shouldn't be upset if the mother makes friends with a nice man. Open Subtitles علم الطفل على تكريم الأم والأب ولو واجه الأب موتةً مأساوية فعلى الطفل ألا يتضايق
    This Code includes new legislation on parental leaves, enlarging the possibilities of sharing the leave between the mother and the father and also increasing the length of the parental leave for the fathers. UN ويشتمل هذا القانون على تشريع جديد بشأن الإجازات الأبوية وتوسيع إمكانيات تقاسم الإجازة بين الأم والأب وأيضاً زيادة طول الإجازة للآباء.
    The law on alimony had therefore been amended, to take into account the earnings of both the mother and the father and to allow deductions to be made from alimony payments made by former husbands according to the amount of time they spent with their children. UN ولذلك جرى تعديل قانون النفقة بغية الأخذ في الحسبان بكسب كل من الأم والأب والسماح بإجراء الاستقطاعات من النفقة التي يدفعها الزوج السابق وفقا للوقت الذي يقضيه مع أطفاله.
    The law does not make any distinction between the mother and the father as well. UN ولا يفرق القانون بين الأم والأب أيضا.
    In Islam, both the mother and the father have an obligation to ensure the care and welfare of their children, since they are the ones most capable of doing so. UN ذلك ان الإسلام عنى بالطفولة، وجعل مصلحة الصغير والعناية به في المقدمة بحيث تعادل في الطاعات الجهاد في سبيل الله، كما أوجب الإسلام العناية والرعاية بالصغير وخص بها الأم والأب لقدرتهما عليها.
    Ms. Khan wondered whether Albanian women were aware of the Convention and, with regard to changes in school curricula, pointed out that students should be taught about the role of motherhood. Article 5 of the Convention made it very clear that parenthood was the shared responsibility of the mother and the father. UN وتساءلت السيدة خان عما إذا كانت النساء الألبانيات واعيات بما تنّص عليه الاتفاقية، وفيما يتعلق بالتغييرات في المناهج الدراسية، أشارت إلى أنه ينبغي أن يُدرس دور الأمومة للطلاب وقد نصّت المادة 5 بوضوح شديد على أن الأبوة هي المسؤولية المشتركة بين الأم والأب معا.
    (b) Whether the State party is planning to introduce special non-transferable paternity leave or parental leave that can be shared between the mother and the father. UN (ب) ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استحداث إجازة أبوة أو إجازة والدية خاصة غير قابلة للتحويل ويمكن المشاركة فيها بين الأم والأب.
    (b) Whether the State party is planning to introduce special non-transferable paternity leave or parental leave that can be shared between the mother and the father. UN (ب) ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استحداث إجازة أبوة أو إجازة والدية خاصة غير قابلة للتحويل ويمكن المشاركة فيها بين الأم والأب.
    It emanates from these provisions of the law that both the mother and the father are entitled to guardianship (exercise of the parents' rights), irrespective of the civil status of the woman. UN وينتج عن أحكام القانون هذه أن لكل من الأم والأب الحق في الوصاية (ممارسة حقوق الوالدية)، بصرف النظر عن الحالة المدنية للمرأة.
    The leading idea is on one part equality of the mother and the father (the woman and the man) and on the other -- to guarantee the best interest of the child to receive care from two responsible parents. UN وتتمثّل الفكرة الأساسية من أحد الجوانب في المساواة بين الأم والأب (المرأة والرجل) ومن جانب آخر في ضمان أفضل مصلحة للطفل بأن يحصل على الرعاية من والدين مسؤولين.
    A further step forward in the advancement of women at work was the adoption of Decree-Law No. 234, on working women's maternity arrangements, which allows the mother and the father to decide which of them will take parental leave to look after the baby once the nursing period has ended. UN وتمثلت خطوة أخرى إلى الأمام في مجال النهوض بالمرأة في حقل العمل في اعتماد المرسوم بقانون رقم 234 بشأن ترتيبات الأمومة بالنسبة للمرأة العاملة، ويجيز للأم والأب أن يقررا أياً منهما يطلب إجازة الأبوة للاعتناء بالطفل بعد انتهاء فترة الرضاعة.
    In recent years there have been many changes and improvements in maternity/paternity and adoption benefits in the direction of greater equality between the mother and the father. UN وفي السنوات الأخيرة جرى إدخال العديد من التغييرات والتحسينات في استحقاقات الأُمومة/الأبوَّة واستحقاقات التبني وذلك في اتجاه زيادة المساواة بين الأُم والأب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus