Furthermore, birth certificate can also be issued by only indicating the name of mother in the document. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا إصدار شهادة الميلاد بمجرد الإشارة إلى اسم الأم في الوثيقة. |
My earliest memories were working alongside mother in the fields. | Open Subtitles | كانت لي ذكريات العمل أقرب بجانب الأم في الحقول |
Well, it's no secret that I was not the best mother in the world. | Open Subtitles | حسنا، ليس سرا أنني لم أكن أفضل أم في العالم. |
I know you've missed having a mother in your life. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّك افتقدتي أن َتكونُ لديك أمّ في حياتِكِ |
You may have my mother in your pocket, but you will never, ever have me. | Open Subtitles | ربما تمتلك أمي في يدك لكنك لم ولن تحصل عليّ ابداً |
2.10 The second child of the family, Ah.M.A.M.A., was born in Cairo and came to Saudi Arabia with his mother in 1988. | UN | م. أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988. |
Yeah. I have two. They live with my mother in Colombia. | Open Subtitles | اجل , لدي اثنتان ,وهما يعيشان مع والدتي في كولمبيا |
Furthermore, in divorce cases the Albanian courts have a tendency to give custody to the mother in four cases out of five. | UN | وعلاوة على ذلك، تميل محاكم ألبانيا في حالات الطلاق إلى منح الحضانة للأم في أربعٍ من كل خمس حالات طلاق. |
In 2007, the complainant visited his mother in Egypt. | UN | وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر. |
She again refers to the restrictions imposed on her mother in prison regarding visits, contact with the outside world, writing materials, etc. | UN | وتشير مجددا إلى القيود المفروضة على والدتها في السجن فيما يتصل بالزيارات، والاتصال بالعالم الخارجي، وأدوات الكتابة، وما إلى ذلك. |
The Penal Code had not been reviewed with regard to punitive measures against mother in cases of abortion. | UN | ولم يعدل القانون الجنائي فيما يتعلق باتخاذ تدابير زجرية ضد الأم في حالات الإجهاض. |
In practice, preference is given to a child's uncle rather than the mother in the exercise of parental authority. | UN | وفي الممارسة الفعلية، يُفضّل العمّ على الأم في ممارسة السلطة الأبوية. |
The custody of children is usually given to the mother in the event of separation and divorce, especially for very young children. | UN | وعادة تعطى حضانة الطفل إلى الأم في حالة الانفصال والطلاق وخاصة بالنسبة إلى الأطفال الصغار للغاية. |
It's hard to leave and have everybody look at me like I'm the worst mother in the world just because | Open Subtitles | من الصعب أن أغادر والجميع ينظرون إلي كأنني أسوأ أم في العالم فقط لأنني |
Every mother in the herd is struggling to provide milk for her calf. | Open Subtitles | كل أم في القطيع تكافح من أجل توفير الحليب لعجلها. |
I, Bridget Jones, am going to be the best mother in the world. | Open Subtitles | الأول، بريدجيت جونز، انا ذاهب ليكون أفضل أم في العالم. |
Every mother in this room is wetting her knickers for him for their daughters. | Open Subtitles | كُلّ أمّ في هذه الغرفةِ تُبلّلُ كلسونها لَهُ لبناتِهم. |
But yes every mother in my country is exactly like you | Open Subtitles | لكن نعم كُلّ أمّ في بلادِي بالضبط مثلك |
And my husband was trying to calm my mother in the parking lot because she lost it. | Open Subtitles | وزوجي كان يحاول تهدئه أمي في موقف السيارات .لأنها كانت مرعوبة |
2.10 The second child of the family, Ah.M.A.M.A., was born in Cairo and came to Saudi Arabia with his mother in 1988. | UN | م. أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988. |
I tended to my mother in her final days, my Lady. | Open Subtitles | لقد قمُت برعاية والدتي في أيامها الآخيرة،ياسيدتي |
Abortion is permitted to preserve the physical health of the mother in 66 per cent of countries; to preserve the mental health of the mother in 64 per cent; in cases of rape or incest in 47 per cent of countries; on grounds of foetal impairment in 44 per cent of countries; for economic or social reasons in 34 per cent of countries; and on request in 28 per cent of countries. | UN | ويباح الإجهاض للحفاظ على الصحة البدنية للأم في 66 في المائة من البلدان؛ وللحفاظ على الصحة النفسية للأم في 64 في المائة من البلدان؛ وفي حالات الاغتصاب أو غشيان المحارم في 47 في المائة من البلدان؛ ولدواع متصلة بتشوه الجنين في 44 في المائة من البلدان؛ ولأسباب اقتصادية أو اجتماعية في 34 في المائة من البلدان؛ وبناء على الطلب في 28 في المائة من البلدان. |
In 2007, the complainant visited his mother in Egypt. | UN | وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر. |
She again refers to the restrictions imposed on her mother in prison regarding visits, contact with the outside world, writing materials, etc. | UN | وتشير مجددا إلى القيود المفروضة على والدتها في السجن فيما يتصل بالزيارات، والاتصال بالعالم الخارجي، وأدوات الكتابة، وما إلى ذلك. |
The State party should also ensure that minors live with their father or mother in prison only when this is in the best interests of those children and that effective alternative forms of guardianship are available when that is not the case. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن يقتصر وجود القاصرين مع آبائهم أو أمهاتهم في السجون على الحالات التي يخدم فيها ذلك مصلحة الطفل الفضلى، وأن تُنشئ بخلاف ذلك نظم وصاية بديلة فعالة. |
I spent weeks trying to get back to your mother in Austin. | Open Subtitles | قضيت أسابيع في محاولة للعودة إلى والدتك في أوستن. |
Darling! I was meeting your mother in Bali, and they canceled the flight. | Open Subtitles | لقد كنت ذاهباً لمقابلة أمك فى بالى ولكن تم إلغاء الرحله |
I'm gonna castrate you and fuck your mother in the fucking ass with your own fucking dick. | Open Subtitles | أنا يخصي ستعمل لك ويمارس الجنس مع أمك في سخيف الحمار مع بنفسك سخيف ديك. |
The first time I see my mother in 20 years, she almost kills me. | Open Subtitles | المرة الأولى أرى أمّي في 2 0 سنوات، تقتلني تقريبا. |
Hear that? "For once." Okay, apparently, you are not supposed to judge your father for leaving your mother in the middle of a mental-health crisis. | Open Subtitles | اسمع هذا لمرة حسناً كما يبدو, انك لست ان تحكم عن والدك لتركه لأمك في خضم أزمة الصحة العقلية |