In regular schools, the collaborative teaching scheme described above includes use of the mother tongue by the bilingual teacher. | UN | وفي المدارس النظامية، يشمل برنامج التعليم التعاوني المبين آنفاً استخدام اللغة الأم من جانب مدرس ثنائي اللغة. |
He adds that Russian is the mother tongue for 79 per cent of Latvian Jews. | UN | ويضيف أن الروسية هي اللغة الأم لنسبة 79 في المائة من اليهود اللاتفيين. |
Policy and pedagogic responses require host-language training combined with the preservation of mother tongue. | UN | وتتطلب الاستجابات السياساتية والتعليمية التدريب على لغة البلد المضيف مع الحفاظ على اللغة الأم. |
Given the importance of language and education in mother tongue and multilingual education, both bodies should be utilized more effectively. | UN | وبالنظر إلى أهمية اللغة والتعليم باللغة الأم والتعليم والمتعدد اللغات، ينبغي الاستفادة من هاتين الهيئتين على نحو أنجع. |
The major problem with applicants was not the command of foreign languages, but language skills in their mother tongue. | UN | ولم يكن الإلمام بلغة أجنبية هو المشكلة الرئيسية التي واجهت مقدمي الطلبات، وإنما مؤهلاتهم اللغوية في لغتهم الأم. |
Counsel asserts that, for around 40 per cent of the population of Latvia, Latvian is not the mother tongue. | UN | وتؤكد المحامية أن اللغة اللاتفية ليست هي لغة الأم بالنسبة لنحو 40 في المائة من سكان لاتفيا. |
This awareness-raising activity focused on the use of the mother tongue in academic sectors, daily life and political and religious speeches. | UN | وقد ركز نشاط إذكاء الوعي المذكور على استخدام اللغة الأم في القطاعات الأكاديمية، والحياة اليومية، وفي الخطاب السياسي والديني. |
The dialogue among civilizations should be the mother tongue of the United Nations. | UN | إن الحوار بين الحضارات يجب أن يصبح اللغة الأم للأمم المتحدة. |
When learning the mother tongue and the second language, pupils are divided into groups, which enable them to learn their mother tongue at an advanced level. | UN | وعند تعلم اللغة الأم واللغة الثانية يُقسم التلاميذ إلى مجموعتين مما يمكنهم من تعلم لغتهم الأم على مستوى متقدم. |
:: mother tongue is a useful additional identifier | UN | :: أن تكون اللغة الأم عاملا إضافيا ومفيدا لتحديد الهوية |
Population distribution by mother tongue, religion and ethnicity, in rural and urban areas: | UN | توزيع السكان بحسب اللغة الأم والدين والعِرق، في المناطق الريفية والحضرية: |
The linguistic assimilation caused by education means that the children or grandchildren of these victims do not learn the mother tongue. | UN | ويعني الاستيعاب اللغوي الذي يسببه التعليم ألا يتعلم أبناء هؤلاء الضحايا أو أحفادهم اللغة الأم. |
Population distribution by mother tongue, religion and ethnicity, in rural and urban areas Agecomposition | UN | توزيع السكان حسب اللغة الأم والديانة والعرق في المناطق الريفية والحضرية |
mother tongue instruction is also offered when requested. | UN | وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها. |
It particularly commends the adoption of article 20 of the Constitution on education in the mother tongue. | UN | كما أن اللجنة تثني بالخصوص على اعتماد المادة 20 من الدستور بشأن التعليم باللغة الأم. |
As pointed out by the Advisory Committee, such a change could disadvantage candidates whose mother tongue was neither English nor French. | UN | فكما أشارت اللجنة الاستشارية، لن يكون هذا التغيير مؤاتيا للمرشحين الذين لا تكون لغتهم الأم الإنكليزية أو الفرنسية. |
Rather than of the mother tongue, some organizations speak more and more often of the principal language of education. | UN | وأصبحت منظمات عديدة تفضل الإشارة بدرجة متزايدة إلى لغة التعليم الأساسية بدلاً من الإشارة إلى لغة الأم. |
The teaching of a mother tongue is not permitted in the State-run schools. | UN | ولا يُسمح في المدارس التي تديرها الدولة بتعليم اللغة اﻷصلية. |
Furthermore, regarding the instant case, German was not Şahide Goekce's mother tongue. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالقضية الحالية فإن شهيدة غويكشه لم تكن اللغة الألمانية هي لغتها الأم. |
Spanish (mother tongue), English (proficient) and Italian (working knowledge). | UN | لغته الأم هي الإسبانية؛ وهو يلم بالإنكليزية ولديه معرفة بالإيطالية. |
They had adapted successfully to local conditions, preserving their traditions and continuing to speak their mother tongue. | UN | وقد نجحوا في التكيف مع الأحوال المحلية، مع الاحتفاظ بتقاليدهم والاستمرار في التكلم بلغتهم الأم. |
The Bolivian Constitution provides for education to begin in the mother tongue of each region. The Bolivian Constitution also provides for the creation of indigenous universities for indigenous youth. | UN | وينص دستور بوليفيا على أن يبدأ التعليم بلغة الأم لكل منطقة، كما ينص على إنشاء جامعات خاصة بشباب الشعوب الأصلية. |
Staff members whose mother tongue is not an official language must pass the examination in a language other than that in which proficiency is required for their job. | UN | ويلزم للموظفين الذين لا تكون لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية أن يجتازوا الامتحان في لغة غير التي يستلزم عملهم اتقانها. |
Persons belonging to a number of ethnic groups studied their mother tongue in educational institutions. | UN | ويتلقى الأفراد الذين ينتمون إلى بعض المجموعات الإثنية دروسهم في المؤسسات التعليمية بلغتهم الأصلية. |
Native speakers can be present to interview witnesses in their mother tongue and to monitor intercepted foreign-language communications. | UN | ويمكن أن يحضر ناطقون باللغة الأصلية مناقشة الشهود بلغتهم وأن يرصدوا الاتصالات المعترضة بلغات أجنبية. |
Only 6,5% have Portuguese as their mother tongue. | UN | ونسبة من يتحدثون اللغة البرتغالية بوصفها لغة أم لا تتجاوز 6.5 في المائة من السكان. |
Distribution of mother tongue and second language, urban and rural, Ethiopia: 1994 | UN | توزيع اللغات الأم واللغات الثانية في المناطق الحضرية والريفية في إثيوبيا: ١٩٩٤ |
Executive offices should undertake a project to record in IMIS the mother tongue of their staff members. | UN | وينبغي أن تقوم المكاتب التنفيذية بتنفيذ مشروع لتسجيل اللغات الأصلية لموظفيها في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |