"mothers with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمهات ذوات
        
    • أمهات
        
    • الأمهات المصابات
        
    • وأمهات
        
    • والأمهات ذوات
        
    • اللائي لديهن
        
    • الأمهات الحاصلات
        
    • الأمهات اللاتي لديهن
        
    • الأمهات اللاتي لهن
        
    • الأمهات ذوي
        
    • والأمهات اللاتي لديهن
        
    • للأمهات ذوات
        
    • أكملت أمهاتهم
        
    • الأمهات غير المتعلمات
        
    • المولودين لأمهات مصابات
        
    Similarly, the children of mothers with primary education show higher mortality than the children of mothers with secondary or higher education. UN وبالمثل، فإن نسبة وفيات أطفال هذه الفئة من الأمهات تفوق نسبة وفيات أطفال الأمهات ذوات التعليم الثانوي أو العالي.
    The Special Rapporteur is pleased to note that since his visit, 318 women prisoners, all of them pregnant or mothers with young children, have been released on humanitarian grounds from various detention facilities, including Myitkyina prison. UN ويسر المقرر الخاص أن يشير إلى أنه منذ قيامه بزيارته، تم الإفراج من مختلف السجون، عن 318 سجينة، كلهن من الحوامل أو الأمهات ذوات الأطفال الصغار، لدواعِ إنسانيــة، بما فيها سجن ميتكيينا.
    The majority of requests, just under 97 per cent, have been submitted by mothers, with male claimants accounting for only 3.4 per cent. UN وقُدمت أغلب الطلبات، التي تناهز 97 في المائة، من قبل أمهات بينما تشكل الطلبات التي قدمها آباء 3.4 في المائة فقط.
    The measures taken included public awareness-raising and the provision of anti-retroviral drugs to mothers with HIV in order to prevent mother-to-child transmission. UN وتضمنت التدابير المتخذة الارتقاء بالوعي العام وتقديم العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية إلى الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بغية منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    The result was that there were both fathers with several families and mothers with children by several fathers in single-parent households. UN ونتج عن ذلك وجود آباء لهم عدة أسر وأمهات لهن أطفال من عدة آباء في نفس اﻷسرة اﻷحادية الوالد.
    mothers with young children are an especially vulnerable group who must make plans for their children in case of their demise. UN والأمهات ذوات الأطفال صغار السن هن مجموعة مستضعفة على وجه الخصوص، حيث يتعين عليهن إعداد خطط لأطفالهن في حال وفاتهن.
    Several participants highlighted the contribution of policies in support of mothers with low incomes, single-parent households and older women, as well as maternity entitlements and pensions. UN وأبرز عدة مشاركين إسهامات السياسات العامة في دعم الأمهات ذوات الدخل المنخفض، والأسر التي يعولها أحد الوالدين، والنساء المتقدمات في السن، وكذلك لاستحقاقات الأمومة والمعاشات.
    Children of mothers with a low level of education and mothers who smoke are at greater risk of dying at the embryo stage or in the first week after birth. UN وإن أطفال الأمهات ذوات المستوى التعليمي المتدني والأمهات المدخنات هم أكثر عرضةً للوفاة وهم أجنة أو خلال الأسبوع الأول بعد الولادة.
    39. Among others, South Africa and Tunisia provide free care to qualifying persons with disabilities, including mothers with disabilities. UN 39 - وتوفر جنوب أفريقيا وتونس، من بين بلدان أخرى، رعاية مجانية للأشخاص ذوي الإعاقة المؤهلين للحصول عليها، بمن فيهم الأمهات ذوات الإعاقة.
    All the victims are single mothers with a child under 1. Open Subtitles جميع الضحايا هم أمهات بحوزتهم طفل عمره أقل من عام
    Of these, 16,180 receive help in the home, 77.6 per cent are older people, 21.8 per cent are persons with disabilities and 0.6 per cent are working mothers with children with severe disabilities. UN ويتلقى 180 16 من بين هؤلاء الأشخاص المساعدة في البيت، و77.6 في المائة منهم مسنـون، و21.8 في المائـة معوقون و0.6 في المائة أمهات عاملات لهن أطفال يعانون من إعاقات شديدة.
    The Fund provides community mothers with a pension subsidy once they have completed one year of service. UN ويقدم الصندوق إلى أمهات المجتمعات المحلية إعانة معاش تقاعدي عندما يتممن عاما من الخدمة.
    In the context of the work carried out by the Infectious Diseases Reference Unit, there is a laboratory of immunobiology and a consultation and monitoring unit, where pregnant women are provided with an automatic diagnosis and, if necessary, mothers with HIV are provided with infant formula. UN وفي إطار أنشطة الوحدة المرجعية للأمراض المعدية، أنشأت الوحدة مختبراً للقاحات، فضلاً عن وحدةٍ للاستشارة والمتابعة تشخَّص عن طريقها آلياً حالة النساء الحوامل، وتزوّد فيها الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، عند الاقتضاء، بحليب الأم الجاهز.
    The aim of the programme was to improve the level of health culture of the population, primarily pregnant women and mothers with small children. UN وكان هدف هذا البرنامج تحسين مستوى الثقافة الصحية لدى السكان، وبصفة أولية الحوامل وأمهات الأطفال الصغار.
    Elderly and mobility impaired women and mothers with children will also benefit from improvements in public transport services and increased personal security. UN وستستفيد المسنات والمعوقات الحركة والأمهات ذوات الأطفال من التحسينات في خدمة المواصلات العامة وزيادة الأمان الشخصي.
    mothers with children under 18 were provided with subsidies to cover their children's health care and education. UN وقُدِّمن إلى الأمهات اللائي لديهن أطفال دون سن الثامنة عشرة إعانات لتغطية العناية الصحية بالأطفال وتعليمهم.
    In particular, mothers with primary education demand more effective curative and preventive health services for the benefit of their children. UN وبصفة خاصة، فإن الأمهات الحاصلات على التعليم الابتدائي يطالبن لأطفالهن بالخدمات الصحية العلاجية والوقائية الأكثر فعالية.
    The study concludes that not only mothers with young children prefer part-time jobs. UN وتخلص الدراسة إلى أن الأمهات اللاتي لديهن أطفال صغار لسن الوحيدات اللاتي يفضلن وظائف بعض الوقت.
    Whilst it was 29.8 per cent among mothers of children below the age of three years, as many as 57.9 per cent of mothers with children aged three up to, but not including, six years old and 64.8 per cent of mothers with children aged six up to, but not including, 10 years old were employed. UN وبينما بلغ هذا المعدل 29.8 في المائة بين الأمهات اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر، فقد كان 57.9 في المائة بين الأمهات اللاتي لهن أطفال تبلغ أعمارهم ثلاث سنوات فأكثر وتقل عن ست سنوات، و64.8 في المائة بين الأمهات اللاتي لهن أطفال تبلغ أعمارهم ست سنوات وتقل عن 10 سنوات من الحاصلات على عمل.
    The labor force participation of mothers with children under six has declined since 2000. UN وقد هبطت مشاركة الأمهات ذوي الأطفال دون سن السادسة في قوة العمل منذ عام 2000.
    Currently, social security and benefits were reduced to a minimum for categories such as single mothers, mothers with more than one child and those with disabilities. UN وانخفض حاليا الضمان الاجتماعي والاستحقاقات إلى الحد الأدنى بالنسبة لفئات مثل الأمهات الوحيدات، والأمهات اللاتي لديهن أكثر من طفل واحد، والأمهات المصابات بحالات عجز.
    Considerable importance is also attached to the work of the Mothers' Convalescence Agency for mothers with children. UN وتعقد أهمية كبيرة أيضا على أعمال وكالة إنعاش الأمهات بالنسبة للأمهات ذوات الأطفال.
    The rate of nutritional deficiency among children ranges from 38 per cent for children whose mothers have no education to 21 per cent for those with mothers with secondary or higher education. UN لذلك تبلغ نسبة النقص التغذوي لدى الأطفال من الأمهات غير المتعلمات 38 في المائة في حين تبلغ نسبتهم من الأمهات المتعلمات 21 في المائة. السؤال الحادي والعشرون:
    Peru is implementing a programme with UNICEF on care for children of mothers with HIV. UN وتنفذ بيرو برنامجا بالاشتراك مع اليونيسيف بشأن رعاية الأطفال المولودين لأمهات مصابات بالفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus