It also condemned the enactment by States of politically motivated laws directed against other States, which had harmful consequences for international relations. | UN | كما أدان سن بعض الدول قوانين بدوافع سياسية تستهدف بها دولا أخرى، الأمر الذي يترك آثاراً ضارة في العلاقات الدولية. |
Five of the incidents were assessed as being economically motivated. | UN | واعتُبر أن خمسة من هذه الحوادث ارتُكبت بدوافع اقتصادية. |
That tendency was politically motivated, as the Security Council did not act in a similar manner on non-compliance with article VI. | UN | وثمة دوافع سياسية لهذا التوجه لأن مجلس الأمن لا يتصرف بالطريقة ذاتها تجاه عدم امتثال المادة السادسة من المعاهدة. |
Number of reported cases of sexually motivated violence Offence | UN | عدد حالات العنف المبلغ عنها ذات الدوافع الجنسية |
According to reports from the region, the murder was a subclan's revenge crime rather than a politically motivated killing. | UN | وتقول التقارير الواردة من المنطقة إن عملية القتل كان جريمة انتقام من جانب عشيرة فرعية ولم تكن بدافع سياسي. |
Their actions should never be motivated by internal political considerations. | UN | وينبغي ألا يكون الدافع لعملهم هو الاعتبارات السياسية الداخلية. |
Such a distortion would smack of politically motivated targeting of Member States. | UN | ومثل هذا التشويه سيحمل في طياته استهدافا للدول الأعضاء لدوافع سياسية. |
It also noted an increased number of incidents motivated by racial and religious hatred in the country. | UN | كما لاحظت حدوث زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد. |
In addition to attacks by insurgents, criminally motivated attacks were noted. | UN | فبالإضافة إلى هجمات المتمردين، لوحظ وقوع هجمات نُفذت بدوافع إجرامية. |
It claimed that some IDPs had committed politically motivated assassinations. | UN | وادعت أن بعض المشردين داخليا ارتكب اغتيالات بدوافع سياسية. |
(ii) Absence of politically motivated, targeted assassinations and assassination attempts | UN | ' 2` عدم وقوع اغتيالات ومحاولات اغتيال بدوافع سياسية |
The Government is convinced that the claims of the existence of other minorities are unsubstantiated and politically motivated. | UN | ذلك أن الحكومة مقتنعة بأن الادعاء بوجود أقليات أخرى لا يستند إلى دليل ووراءه دوافع سياسية. |
The Asylum Service has not received complaints from asylum-seekers relating to racially motivated incidents in the Kofinou Centre. | UN | ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو. |
Belarus considers the measures to be politically motivated and that they undermine the economic foundation of bilateral cooperation. | UN | ويرى الجانب البيلاروسي أنها قرارات ذات دوافع سياسية وتؤدي إلى تقليص قاعدة التعاون الاقتصادي بين البلدين. |
In late 2013, there appeared to be a spike in the number of politically motivated public executions. | UN | بل زاد، على ما يبدو، عدد الإعدامات العلنية ذات الدوافع السياسية حتى نهاية عام 2013. |
In late 2013, there appeared to be a spike in the number of politically motivated public executions. | UN | بل زاد، على ما يبدو، عدد الإعدامات العلنية ذات الدوافع السياسية حتى نهاية عام 2013. |
Germany submitted that it is not correct that there is an upward trend in racially motivated incidents. | UN | وأضافت ألمانيا أن القول بأن اتجاه الحوادث ذات الدوافع العنصرية هو نحو التصاعد ليس صحيحاً. |
This would include acts motivated by extremism and intolerance. | UN | ويشمل ذلك الأعمال التي تتم بدافع التطرف والتعصب. |
The Separation Fence cannot be motivated by a desire to `annex'territories to the State of Israel. | UN | ولا يمكن أن يكون الدافع وراء سياج الفصل الرغبة في ' ضم` أراضي إلى دولة إسرائيل. |
To suggest that the Organization was acting in a biased or politically motivated fashion in those cases was grotesque. | UN | أما الإيحاء بأن المنظمة تعمل بطريقة متحيزة أو وفقاً لدوافع سياسية في تلك الحالات فيُعد افتراء صارخاً. |
People have been motivated to benefit from education and health care. | UN | وجرى خلق دافع لدى الناس للاستفادة من التعليم والرعاية الصحية. |
Another part of the strategy in that regard was to publish yearly statistics in the hope that decision makers would be motivated to improve the situation. | UN | وتمثل جزء آخر من الاستراتيجية المتعلقة بهذا الشأن في نشر إحصائيات سنوية على أمل حفز صانعي القرارات على تحسين الحالة. |
In any event, such retributions have diminished and are economically rather than politically motivated. | UN | وعلى أية حال، فإن حالات الانتقام هذه قد تضاءلت كما أن الحافز على حدوثها يرجع إلى أسباب اقتصادية لا إلى أسباب سياسية. |
These statements showed that the organization carried out activities that were politically motivated against the Member States. | UN | الأمر الذي يستدل منه على أن المنظمة تضطلع بأنشطة تحرِّكها بواعث سياسية مضادة للدول الأعضاء. |
Statistics relating to this problem would not be available until women were motivated to report domestic and other forms of violence. | UN | ولن تتوافر اﻹحصاءات المتعلقة بتلك المشكلة حتى يتم تحفيز النساء على اﻹبلاغ عن العنف العائلي وأنواع العنف اﻷخرى. |
However, in practice, penalization measures are motivated by a combination of factors. | UN | بيد أن التدابير العقابية تستمد دوافعها في التطبيق من مزيج من العوامل. |
Not only does he have insider knowledge of the suit, but he's also financially motivated. | Open Subtitles | ليس فقط لديه معرفة داخلية بالبدلة لكنه أيضا متحفز بشأن المال |
The threats that motivated the push for a global nuclear non-proliferation regime four decades ago remain very real today. | UN | إن التهديدات التي حفزت على السعي إلى إحراز تقدم في نظام عدم الانتشار النووي منذ أربعة عقود ما زالت حقيقية حتى اليوم. |
In Kosovo, the politically motivated and inter-ethnic violence must be stopped. | UN | وفي كوسوفو لا بد أن يوقف العنف العرقي المدفوع بأغراض سياسية. |