"motives for" - Traduction Anglais en Arabe

    • دوافع
        
    • الدوافع
        
    • مبررات طلب
        
    • بدوافع
        
    • بالدوافع
        
    • ودوافع
        
    • دافعين
        
    • البواعث
        
    In that regard, the motives for an offence must not be prejudged. UN وفي هذا الصدد، يجب عدم الحكم مسبقا على دوافع أي جريمة.
    There are, I think, motives for murder. N'est-ce pas? Open Subtitles أظن أن هناك دوافع لجريمة القتل، أليس كذلك؟
    I don't understand Mr. Grayson's motives for hosting it. Open Subtitles أنا لا أفهم دوافع السيد جريسون لاستضافة الخطوبة
    Nonetheless, military service was an obligation, and consequently it was up to the person requesting exemption to show that his or her reasons for refusing to serve fell within the motives for exemption recognized by law. UN غير أن الخدمة العسكرية تمثل التزاما وبالتالي، فإن الشخص الذي يلتمس الإعفاء منه، هو من يتعين عليه أن يثبت أن أسباب رفضه لتأدية الخدمة تدخل في نطاق الدوافع التي أقرها القانون للإعفاء.
    If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. UN وإذا تمكن صاحب الشكوى من إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فإنه سيستطيع تقديم طلب الإقامة الدائمة في كندا.
    First, it was drafted for dishonest political motives, for the purpose of interfering in the internal affairs of a country on the pretext of protecting human rights. UN أولاً، إنه أُعِدّ بدوافع سياسية غير أمينة، فقد أعد بغرض التدخل في الشؤون الداخلية لبلد بحجة حماية حقوق الإنسان.
    The databases of the various organisations concerned are not equipped to record the motives for general offences. UN وقواعد بيانات مختلف المنظمات المعنية بالأمر غير مجهزة لتسجيل دوافع الجرائم العامة.
    He suspected that there were ulterior motives for his uncooperative approach. UN وأعرب عن شكوكه في وجود دوافع مستترة لهذا النهج غير التعاوني.
    The allegations raise serious concerns as to the motives for implementing what could be seen to be a positive step. UN وتثير الادعاءات قلقاً شديداً بشأن دوافع تنفيذ ما يمكن أن يعتبر إجراءً إيجابياً.
    The Special Rapporteur found no evidence that there were any other ulterior motives for this decision. UN ولم يجد المقرر الخاص أي دليل على أنه كانت توجد أي دوافع خفية أخرى وراء هذا القرار.
    The renewal of conflict would be such a catastrophic step in the circumstances of the two nations that the mission felt that there had to be strong motives for avoiding it. UN ولن يكون من شأن تجدد الصراع سوى أن يشكل خطوة مفجعة في الظروف التي يعيشها البلدان بحيث ارتأت البعثة أنه لا بد وأن تكون هناك دوافع شديدة لتجنبه.
    The Supreme Court did not consider the witness's motives for testifying against his co-accused, nor did it assess the weight attributed to his testimony. UN ولم تنظر المحكمة العليا في دوافع شاهد الإثبات للإدلاء بشهادته ضد من هو متهم معه ولم تقيِّم الوزن الذي أُعطي لشهادته.
    The motives for OFDI were largely the same for small and medium-sized companies as they were for the larger enterprises. UN ولا تكاد دوافع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج تختلف لدى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الكبرى.
    It also explores the motives for the amputations and attempts to identify the victims and the principal alleged perpetrators of these atrocities. UN ويبحث التقرير أيضا دوافع البتر ومحاولات تحديد هوية الضحايا والجناة الرئيسيين المشتبه في أنهم ارتكبوا هذه الفظائع.
    The motives for seeking financial resources are either political or economic. UN ودوافع الحصول على الموارد المالية هي إما دوافع سياسية أو دوافع اقتصادية.
    The underlying motives for vigilantism may be usefully channelled into lawful community policing or watch activities. UN ويمكن توظيف الدوافع الكامنة وراء أعمال قصاص المدنيين في خدمة الأنشطة المشروعة لحفظ الأمن والنظام في الأحياء وحراستها.
    The motives for such working hours were, however, different for the two. UN غير أن الدوافع لساعات العمل هذه كانت مختلفة بالنسبة للجنسين.
    Continued discrimination towards those countries could lead only to greater suspicion concerning the real motives for the prohibition of the transfer of nuclear technology. UN ذلك أن من شأن استمرار التمييز إزاء هذه البلدان ألا يفضي إلا إلى تزايد الشكوك في الدوافع الحقيقية لحظر نقل التكنولوجيا النووية.
    If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. UN وإذا تمكن صاحب الشكوى من إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فإنه سيستطيع تقديم طلب الإقامة الدائمة في كندا.
    The Committee's consideration on this point is all the more surprising in as much as the author in the case by his own account had economic motives for leaving China. UN إن ما توصلت إليه اللجنة بعد النظر في هذه النقطة مستغرب كل الاستغراب من حيث أن صاحب البلاغ في هذه القضية أقر بنفسه أنه ترك الصين بدوافع اقتصادية.
    The report made no findings and assigned no responsibilities, but simply set forth a number of theories, on which the Guatemalan Government had based its investigation, as to the possible motives for the crime. UN ولم يتوصل التقرير الى أي استنتاجات ولم يلق بالمسؤولية على أحد، إلا أنه اكتفى بمجرد وضع عدد من النظريات، التي استندت اليها الحكومة الغواتيمالية في تحقيقها، فيما يتعلق بالدوافع الممكنة للجريمة.
    So you're saying your husband had two motives for setting the fire? Open Subtitles إذاً، أتقولين أن زوجكِ كان لديه دافعين لإشعال الحريق ؟
    One of the possible motives for his murder may have been precisely to conceal that evidence. UN ولعل أحد البواعث الممكنة لاغتياله، هو بالذات، هو لاخفاء هذا الدليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus