"mou between" - Traduction Anglais en Arabe

    • مذكرة التفاهم بين
        
    • مذكرة التفاهم الموقعة بين
        
    • مذكرة التفاهم المبرمة بين
        
    The Council recognized the balance that had been achieved in the MOU between the various interests of the two Ssecretariats. UN وأقر المجلس بالتوازن الذي تحقق في مذكرة التفاهم بين شتى اهتمامات الأمانتين.
    B. Consequences of the MOU between the COP and IFAD UN باء - آثار مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق
    The secretariat worked with IFAD on revising the MOU between IFAD and the COP. UN وعملت الأمانة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على تنقيح مذكرة التفاهم بين الصندوق ومؤتمر الأطراف.
    Background: The Memorandum of Understanding (MOU) between the COP and the Council of the GEF, annexed to decision 12/CP.2, provides, inter alia, that the GEF will make available to the COP annual reports and other official public documentation. UN 25- خلفية المسألة: تنص مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقـة بالمقـرر 12/م أ-2، على أمور منها أن يقدم مرفق البيئة العالمية لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية ووثائق رسمية عامة أخرى.
    This note provides background information to assist Parties to determine the status of the MOU between the COP and the GEF in the context of the implementation of the Kyoto Protocol . UN 3- تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية لمساعدة الأطراف على تحديد وضع مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية في سياق تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    The CTCN, because of its more complicated structure and operational architecture, started its activities more recently, beginning in early 2013 when the memorandum of understanding (MOU) between the COP and UNEP was signed regarding the hosting of the CTC. UN أما المركز والشبكة، فبسبب تعقُّد تنظيمهما وهيكلهما التشغيلي، لم يستهلا أنشطتهما إلا منذ عهد قريب، في مطلع عام 2013، عندما وُقعت مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن استضافة مركز تكنولوجيا المناخ.
    In 2009, the MOU between Indonesia and Malaysia regarding domestic workers allowed workers to keep their passport, and contained provisions concerning standard salary and working hours. UN وفي عام 2009، سمحت مذكرة التفاهم بين إندونيسيا وماليزيا فيما يتعلق بخدم المنازل لهؤلاء الخدم بأن يحتفظوا بجوازات سفرهم، وتضمنت أحكاما تتعلق بالمرتبات الموحدة وساعات العمل.
    III. Consequences and flaws of the MOU between the COP and IFAD 23 - 39 9 UN ثالثاً - آثار وعيوب مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية 23-39 11
    B. Consequences of the MOU between the COP and IFAD 26 - 31 10 UN باء - آثار مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق 26-31 12
    III. Consequences and flaws of the MOU between the COP and IFAD UN ثالثاً - آثار وعيوب مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    This institutional mechanism, to ensure effectiveness, would also entail the revision or re-negotiation of the MOU between the COP and IFAD to echo the new relationship, by removing indirect lines of accountability and reporting by the GM, through the President of IFAD. UN ولضمان الفعالية، ستقتضي هذه الآلية المؤسسية أيضاً مراجعة مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق أو إعادة التفاوض بشأنها بما يعكس العلاقة الجديدة، عن طريق إزالة الخطوط غير المباشرة لمساءلة الآلية العالمية ولتقديم الآلية لتقاريرها، عن طريق رئيس الصندوق.
    In 2009, NNPC (Nigeria) and Sonatrach (Algeria) agreed to proceed with a draft MOU between the affected three States and a joint venture agreement. UN وفي عام 2009، اتفقت الشركة الوطنية النيجيرية للنفط وشركة سوناطراك الجزائرية على المضي في مشروع مذكرة التفاهم بين البلدان المعنية الثلاثة وعلى اتفاق المشروع المشترك.
    In that note the secretariat outlined the provisions of the annex to the MOU between the COP and the Council of the GEF on the determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention as brought into effect by decision 12/CP.3. UN وتناولت الأمانة في تلك المذكرة بإيجاز أحكام مرفق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية كما ينص المقرر
    The Council also directed the secretariat to exercise existing legal authorities in the Instrument and, within the context of the MOU between the GEF and the UNCCD, to enhance the effectiveness of GEF assistance in combating desertification in affected countries, particularly in Africa. UN كما أوعز المجلس إلى الأمانة بممارسة السلطات القانونية المنصوص عليها في الصك والقيام في إطار مذكرة التفاهم بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر، بتعزيز فعالية المساعدة التي يقدمها مرفق البيئة العالمية لمكافحة التصحر في البلدان المتأثرة وبخاصة في أفريقيا.
    26. The verification and control procedures are intended to ensure that the terms of the MOU between the United Nations and the troop/police contributor are met by both parties at the outset and throughout the period of effect of the MOU. UN 26 - الغرض من إجراءات التحقُّق والرقابة هو ضمان تحقيق شروط مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة من جانب الطرفين في البداية وطوال فترة سريان المذكرة.
    In support of that policy, the MOU between the troop/police contributor and the United Nations finalized prior to deployment will state the number of personnel and the required equipment authorized to participate in a peacekeeping mission. UN ولدعم تلك السياسة فإن مذكرة التفاهم بين البلد المساهم بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة، التي وُضعت في صيغتها النهائية قبل النشر، تحدِّد عدد الأفراد المأذون به والمعدَّات المطلوبة المأذون بها للمشاركة في بعثة حفظ السلام.
    The same factor will apply to all troop/police contributors in the mission area, and will be indicated in the MOU between the United Nations and each respective troop/police contributor. UN والمعامِل نفسه ينطبق على جميع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة في منطقة البعثة ويحدَّد في مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة وكل بلد من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    In order for the MOU between the COP and the GEF to be made operational for the Kyoto Protocol, the COP/MOP will have to give its approval by confirming the arrangements. UN 13- كي يتسنى دخول مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية حيز النفاذ في ما يخص بروتوكول كيوتو، سيتعين على م أ/1 أ أن يوافق على ذلك عن طريق تأكيد الترتيبات.
    (ii) Review the current administrative arrangements for the GM as contained in the MOU between IFAD and the COP, including the possibility of separate budget submissions and performance reporting to the COP. UN `2` أن تستعرض الترتيبات الإدارية الحالية للآلية العالمية بصيغتها الواردة في مذكرة التفاهم الموقعة بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومؤتمر الأطراف، بما في ذلك إمكانية تقديم الميزانية وتقارير الأداء بشكل منفصل إلى مؤتمر الأطراف.
    Submissions from Parties Background: The Memorandum of Understanding (MOU) between the COP and the Council of the GEF, annexed to decision 12/CP.2, provides, inter alia, that the GEF will make available to the COP annual reports and other official public documentation. UN 24- خلفية المسألة: تنص مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقة بالمقرر 12/م أ-2، على أمور منها أن يقدم مرفق البيئة العالمية لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية ووثائق رسمية عامة أخرى.
    These standards are also included in the memorandum of understanding (MOU) between the troop/police contributor and the United Nations. UN وهذه المعايير مدرَجة أيضاً في مذكرة التفاهم المبرمة بين البلد المساهم بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus