What is important now is that we muster the will to overcome the remaining differences so that we can move the process forward. | UN | والمهم الآن أن نحشد الإرادة للتغلب على مواطن الخلاف المتبقية بغية المضي قدما بالعملية. |
I concur with the view that, in order to move the process forward, the next stage should consist of intergovernmental negotiations. | UN | وأشاطر الرأي القائل بأن المرحلة القادمة ينبغي أن تتخذ شكل مفاوضات حكومية دولية، حتى يتسنى المضي قدما بالعملية. |
Mongolia supports that initiative, as it aims to move the process forward. | UN | وتؤيد منغوليا تلك المبادرة لأنها تهدف إلى المضي قدما بالعملية. |
All those examples indicate that attention and adherence to existing agreements can do much to move the process forward. | UN | وتدل كل هذه الأمثلة على أن الاهتمام بالاتفاقات القائمة والامتثال لها يمكنه تحقيق الكثير بغية المضي بالعملية إلى الأمام. |
The recent crisis illustrates the need to move the process forward to concrete implementation. | UN | وتبيِّن الأزمة الأخيرة الحاجة إلى المضي قدماً بالعملية نحو التنفيذ الملموس. |
The members of the Group meeting in Brasilia discussed ways and means to move the process forward. | UN | وتباحث أعضاء الفريق المجتمعون في برازيليا حول سبل دفع العملية قدما. |
It is the intent of the Special Envoy to move the process forward as expeditiously as possible and report to and advise the Secretary-General on a regular basis on its progress. | UN | إن هدف المبعوث الخاص هو تحريك العملية إلى الأمام بالسرعة الممكنة وتقديم التقارير إلى الأمين العام وإسداء المشورة له بصفة منتظمة بشأن تقدم سير العملية. |
My delegation hopes for the latter, and we fully support Mr. Eliasson in his effort to move the process forward. | UN | ويأمل وفدي أن ينطبق عليها الأخير، ونحن ندعم بالكامل جهود السيد إلياسون الرامية إلى المضي قدما بهذه العملية. |
With the various proposals I put on the table, I have endeavoured to move the process forward through results-oriented and structured negotiations in the context of a road map. | UN | وفي مختلف المقترحات التي تقدمت بها، كنت أسعى إلى المضي قدما بالعملية من خلال مفاوضات منظمة تركز على النتائج في إطار خارطة الطريق. |
The time has come for all Member States to seriously consider areas of reform that we can all agree upon so that we can move the process forward. | UN | ولقد آن الأوان لأن تفكر جميع الدول الأعضاء بجدية في مجالات الإصلاح التي يمكن أن نتفق عليها جميعا حتى نتمكن من المضي قدما بالعملية. |
We believe that, should this draft resolution be submitted and put to a vote, many more countries would join this collective endeavour to move the process forward. | UN | ونعتقد أنه إذا تم تقديم مشروع القرار هذا وطُرح للتصويت، فإن بلدانا كثيرة أخرى ستنضم إلى هذا المسعى الجماعي بغية المضي قدما بالعملية. |
30. I would like to thank my Acting Special Representative and the civilian and military staff of MINURSO for their untiring efforts to move the process forward. | UN | ٣٠ - وأود أن أتوجه بالشكر لممثلي الخاص بالنيابة وإلى موظفي البعثة المدنيين والعسكريين لجهودهم التي لا تكل المبذولة من أجل المضي قدما بالعملية. |
The Special Representative of the Secretary-General, Alvaro de Soto, introduced the Secretary-General's report and described to the Council the ways in which he had tried to move the process forward. | UN | وعرض الممثل الخاص للأمين العام، ألفارو دي سوتو، تقرير الأمين العام وتناول بالوصف أمام المجلس السبل التي اتبعها من أجل محاولة المضي قدما بالعملية. |
As also known by you, since I took up office in April 2010, I have shown the political will and resolve to move the process forward. | UN | وكما لا يخفى عليكم أيضا، أني ما زلت منذ أن توليت مهام منصبي في نيسان/ أبريل 2010، أبدي الإرادة السياسية والعزم على المضي قدما بالعملية. |
Taking note of the Moroccan proposal presented on 11 April 2007 to the Secretary-General and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution; also taking note of the Polisario Front proposal presented on 10 April 2007 to the Secretary-General, | UN | وإذ يحيط علما بالمقترح المغربي الذي قدم إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007، وإذ يرحب بالجهود المغربية المتسمة بالجدية والمصداقية والرامية إلى المضي قدما بالعملية صوب التسوية؛ وإذ يحيط أيضا علما بمقترح جبهة البوليساريو المقدم إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007، |
Preliminary talks were held between the Secretary for Foreign Affairs, Jack Straw, and the Chief Minister of Gibraltar, Peter Caruana, in May 2004 in order to discuss matters relating to the constitutional reform and how to move the process forward. | UN | وقد عقدت محادثات أولية بين وزير الخارجية، جاك سترو، ورئيس وزراء جبل طارق، بيتر كاروانا، في أيار/مايو 2004 لبحث مسائل تتعلق بالإصلاح الدستوري وكيفية المضي بالعملية إلى الأمام. |
The task remaining before us is to get out of this zero-sum mentality and instead to exercise political will and a spirit of compromise so that we may move the process forward. | UN | والمهمة المتبقية أمامنا هي مهمة التخلي عن هذه العقلية الصفرية الناتج والقيام بدلاً من ذلك بممارسة الإرادة السياسية وإبداء روح التوفيق ليتسنى لنا المضي قدماً بالعملية. |
At the tenth meeting of the Consultative Process, Member States made great efforts in assessing the achievements and shortcomings of the past nine meetings and in recommending ways to move the process forward. | UN | وفي الاجتماع العاشر للعملية الاستشارية، بذلت الدول الأعضاء جهودا كبيرة في تقييم إنجازات الاجتماعات التسعة السابقة وأوجه قصورها وفي تقديم توصيات بشأن سبل دفع العملية قدما. |
Based on that short analysis that I have given under my own responsibility as the current President, I would want to continue working with the incoming Presidents of the CD to move the process forward in formulating an interim work programme, pending the adoption of a final programme of work that, willy-nilly, has to take account of the decisions to be made by key capitals. | UN | واستناداً إلى هذا التحليل القصير الذي قدمته انطلاقاً من المسؤولية التي أُنيطت بي كرئيسة حالية للمؤتمر، فإنني أبدي رغبتي في أن أواصل العمل مع الرئيس القادم للمؤتمر من أجل تحريك العملية إلى الأمام ووضع برنامج عمل مؤقت، ريثما يعتمد برنامج عملٍ نهائي يراعي، طوعاً أو كرهاً، القرارات التي اتخذتها العواصم الرئيسية. |
Upon the conclusion of this debate, I shall announce the facilitators whom I have designated to move the process forward. | UN | وبمجرد اختتام هذه المناقشة، سأعلن أسماء الميسرين الذين عهدت إليهم بمسؤولية المضي قدما بهذه العملية. |
Important recent developments can help move the process forward. | UN | ويمكن لتطورات هامة حدثت مؤخرا أن تساعد في تحريك العملية قدما. |
We look forward to greater flexibility to be shown by delegations in an effort to move the process forward during the current cycle of work. | UN | ونتطلع إلى أن تبدي الوفود المزيد من المرونة كجهد في دفع العملية إلى الأمام خلال دورة العمل الحالية. |
The objective of his trip was to reaffirm my strong commitment to supporting a renewed negotiation process, assess the situation on the ground and determine how best the United Nations could help the parties move the process forward. | UN | وكان الغرض من رحلته إعادة تأكيد التزامي القوي بدعم إجراء عملية مفاوضات جديدة وتقييم الوضع في الميدان وتحديد الطريقة المثلى التي يمكن أن تساعد بها الأمم المتحدة الطرفين على المضي بالعملية قدما. |
We have been supportive of the painstaking consultations undertaken by the sponsors to move the process forward at a quicker pace. | UN | وقــــد أيدنا المشاورات المضنية التي اضطلع بها راعيا المؤتمر من أجل تحريك العملية الى اﻷمام بخطى أسرع. |
The President has requested us to give him an indication as to how to move the process forward. | UN | وقد طلب الرئيس منا أن نعطيه مؤشرا بشأن السبيل إلى الدفع قدما بالعملية. |