Great concern was expressed regarding limitations on freedom of movement between the West Bank and Gaza. | UN | وأعرب عن قلق شديد إزاء القيود المفروضة على حرية التنقل بين الضفة الغربية وغزة. |
Civilian police Enhanced performance of law enforcement agencies in the United Nations buffer zone, including improved freedom of movement between the two communities | UN | تحسين أداء وكالات إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك تحسين حرية التنقل بين الطائفتين |
Freedom of movement between the two parts of the city is very restricted and limited progress has been made in terms of joint institutional developments. | UN | وحرية التنقل بين شطري المدينة مقيدة جدا، وقد سُجل تقدم محدود من حيث التطورات المؤسسية المشتركة. |
movement between the southern, middle and northern parts of the West Bank remained problematic. | UN | إلا أن الحركة بين جنوب الضفة الغربية ووسطها وشمالها ظلت تواجه المصاعب. |
The innovative design, which connects linked pairs of buildings to the central rotunda, allows movement between the various buildings at two different levels. | UN | وبهذا التصميم المبتكر الذي يربط مجموعة الأبنية بالمبنى المركزي تيسرت حركة الانتقال بين مختلف المباني على مستويين. |
125. In response to the questions of a member the representative explained the reasons for restricted freedom of movement between the mainland and the Jaffna peninsula and expressed his Government's determination to improve the situation. | UN | ١٢٥ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أحد اﻷعضاء، أوضح الممثل اﻷسباب التي أدت إلى الحد من حرية التنقل ما بين البر الرئيسي وشبه جزيرة جفنة، وأعرب عن عزم حكومته على تحسين هذه الحالة. |
On such occasions, access to Israel and movement between the occupied territories is blocked. | UN | وفي هذه الحالات، يمنع الدخول إلى إسرائيل والتنقل بين الأراضي المحتلة. |
Together with the IFOR Commander and the International Police Task Force Commissioner I have acted firmly against any attempt to prevent freedom of movement between the two entities. | UN | وتصرفت بحسم، بمعاونة قائد القوة المكلفة بالتنفيذ ومفوض قوة الشرطة الدولية، ضد أي محاولة لمنع حرية التنقل بين الكيانين. |
Overall, considerable progress has been made on establishing freedom of movement between the entities since the signing of the Peace Agreement. | UN | وبصورة عامة، أحرز تقدم كبير في إرساء حرية التنقل بين الكيانين منذ توقيع اتفاق السلام. |
Cities were closed and movement between the cities was forbidden. | UN | فقد أغلقت المدن وأصبح التنقل بين المدن ممنوعا. |
It made movement between the Syrian Arab Republic and Iraq easier. | UN | إذ جعل التنقل بين الجمهورية العربية السورية والعراق أسهل. |
movement between the ICA and the rest of Lebanon was strictly controlled and the ICA remained economically dependent on Israel. | UN | ويخضع التنقل بين منطقة السيطرة الاسرائيلية وبقية لبنان لمراقبة شديدة، وما زالت منطقة السيطرة الاسرائيلية معتمدة اقتصاديا على اسرائيل. |
movement between the ICA and the rest of Lebanon was strictly controlled; crossing points were closed frequently, in one case for two months, causing difficulties for the inhabitants. | UN | وقد كان التنقل بين هذه المنطقة وسائر أنحاء لبنان مراقباً بحزم؛ فالمعابر كانت تقفل في كثير من اﻷحيان، وقد أقفلت في إحدى الحالات طوال شهرين، وتسبب صعوبات للسكان. |
Such individuals carry Israeli identity cards pursuant to procedures of family unification with Israeli citizens or residents, allowing their free movement between the West Bank and the Gaza Strip and into Israel. | UN | ويحمل هؤلاء الأشخاص بطاقات هوية إسرائيلية بموجب إجراءات لم الشمل العائلي بمواطنين إسرائيليين أو بمقيمين، وهو ما يسمح لهم بحرية التنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة وبدخول إسرائيل. |
Expected accomplishment 3.1: enhanced performance of law enforcement agencies in the United Nations buffer zone, including improved freedom of movement between the two communities | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تحسين أداء وكالات إنفاذ القانون في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك تحسين حرية التنقل بين الطائفتين |
Closure also often entails banning movement between the West Bank, Jordan and the Gaza Strip”.29 | UN | وكثيرا ما يؤدي غلق الحدود إلى منع التنقل بين الضفة الغربية واﻷردن وقطاع غزة " )٢٩(. |
movement between the three main areas and the various enclaves is controlled by an increasingly restrictive permit system. | UN | وتخضع الحركة بين المناطق الرئيسية الثلاث ومختلف الجيوب إلى نظام تصاريح ما فتئ يزداد تقييدا. |
Further more there is little movement between the informal and formal sector. | UN | وتظل الحركة بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي محدودة. |
We welcome the progress that has been made in establishing freedom of movement between the entities since the signing of the Peace Agreement. | UN | إننا نرحب بالتقدم الذي تحقق في توطيد حرية الحركة بين الكيانات منذ التوقيع على اتفاق السلام. |
Networks will enable providers to link together to offer expectant mothers broader choice of services and facilitate movement between the different services they may want or need. | UN | وستؤدي الشبكات إلى تمكين مقدمي الخدمات من الربط بينهم لتوفير خيارات أوسع لحصول الحوامل على الخدمات وتسهيل الانتقال بين الخدمات المختلفة التي قد يرغبن فيها أو يحتجن إليها. |
Maternity providers working together in networks will be able to offer expectant mothers a broader choice of services and facilitate movement between the different services. | UN | وسيكون مقدمو خدمات الأمومة العاملون معا في شبكات قادرين على أن يقدموا للمرأة الحامل اختياراً أوسع للخدمات وأن يسهلوا الانتقال بين الخدمات المختلفة. |
125. In response to the questions of a member the representative explained the reasons for restricted freedom of movement between the mainland and the Jaffna peninsula and expressed his Government's determination to improve the situation. | UN | ١٢٥ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أحد اﻷعضاء، أوضح الممثل اﻷسباب التي أدت إلى الحد من حرية التنقل ما بين البر الرئيسي وشبه جزيرة جفنة، وأعرب عن عزم حكومته على تحسين هذه الحالة. |
movement between the West Bank and Gaza was virtually impossible, especially with the forthcoming disengagement from the Gaza Strip by the Israelis. | UN | والتنقل بين الضفة الغربية وغزة كان أمرا مستحيلا فعليا، لا سيما مع اقتراب عملية فك الاشتباك التي سينفذها الإسرائيليون في غزة. |