The prohibition of access to key arteries, within the West Bank, is severely impacting on the freedom of movement of Palestinians. | UN | ويؤثر حظر سلك الطرق الرئيسية داخل الضفة الغربية تأثيراً شديداً في حرية تنقل الفلسطينيين. |
Obstacles to free movement of Palestinians from the West Bank and Gaza are serious humanitarian and human rights problems. | UN | فالعقبات التي تواجه حرية تنقل الفلسطينيين من الضفة الغربية وغزة تمثل مشاكل إنسانية خطيرة ومشاكل تمس حقوق الإنسان. |
Closures have severely restricted the freedom of movement of Palestinians between parts of the occupied territories as well as their access to Jerusalem. | UN | وقد أدى اﻹغلاق إلى تقييد شديد لحرية تنقل الفلسطينيين بين أجزاء من اﻷراضي المحتلة ولدخولهم مدينة القدس. |
The restrictions placed on the movement of Palestinians continue to stifle a Palestinian economy that is already significantly depressed. | UN | واستمرت القيود المفروضة على حركة الفلسطينيين في خنق الاقتصاد الفلسطيني الذي هو أصلا كاسد إلى حد كبير. |
The freedom of movement of Palestinians between the West Bank and East Jerusalem and the West Bank and the Gaza Strip remained severely restricted. | UN | وحرية تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية والقدس الشرقية، والضفة الغربية وقطاع غزة ما زالت مقيدة تقييدا شديدا. |
2. Restrictions affecting movement of Palestinians within, between, and their exit from and re-entry into the occupied territories | UN | القيود التي تؤثر في تنقل الفلسطينيين داخل اﻷراضي المحتلة وفيما بينها وفي خروجهم منها وعودتهم إلى دخولها |
Restrictions on the movement of Palestinians within the West Bank have had economic consequences. | UN | وكانت هناك آثار اقتصادية للقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية. |
Restrictions on the freedom of movement of Palestinians and their property had also been introduced. | UN | كما توضع قيود على حرية تنقل الفلسطينيين وعلى ممتلكاتهم. |
The Special Rapporteur was also told that it was difficult to have people-to-people contacts in the light of the restrictions on the freedom of movement of Palestinians. | UN | وأُبلغ أيضا أن من الصعب إقامة اتصالات شخصية على ضوء القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين. |
The wall around East Jerusalem further tightens the network imposed to restrict the movement of Palestinians. | UN | ويزيد الجدار المحيط بالقدس الشرقية من تشديد الشبكة المفروضة لتقييد تنقل الفلسطينيين. |
Across the West Bank a complex and multifaceted system of restrictions operates to obstruct freedom of movement of Palestinians. | UN | ففي جميع أنحاء الضفة الغربية، يطبق نظام معقد ومتعدد الجوانب من القيود الهادفة إلى إعاقة حرية تنقل الفلسطينيين. |
Prohibition of access to key arteries within the West Bank is severely impacting the freedom of movement of Palestinians. | UN | ويؤثر حظر سلك الطرق الرئيسية داخل الضفة الغربية تأثيرا شديدا في حرية تنقل الفلسطينيين. |
It supported the freedom of movement of Palestinians both within the territories and between them and Israel. | UN | وإسرائيل تؤيد حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأراضي وبينها وبين إسرائيل على حد سواء. |
They subject the freedom of movement of Palestinians to the whim of the Occupying Power. | UN | وتخضع حرية تنقل الفلسطينيين لأهواء السلطة المحتلة. |
22. The construction of the wall continues to be a major concern because of the restrictions it entails on the movement of Palestinians throughout the West Bank. | UN | 22 - لا تزال عملية بناء الجدار تشكل مصدر قلق كبير بسبب ما تستتبعه من قيود على تنقل الفلسطينيين في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
The restrictions on the movement of Palestinians between the West Bank, Gaza and East Jerusalem and within the West Bank were tightened further. | UN | واشتدت على نحو متزايد القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية وكذلك داخل الضفة الغربية. |
12. The existence of settlements restricts the freedom of movement of Palestinians resident in the West Bank in several ways. | UN | 12 - ويقيد وجود المستوطنات حرية تنقل الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية بطرق عديدة. |
These checkpoints have an adverse impact on the economy and on the movement of Palestinians. | UN | وتؤثر نقاط التفتيش هذه سلبا على الاقتصاد وعلى حركة الفلسطينيين. |
The restrictions on the movement of Palestinians had been applied also to Agency staff and vehicles, causing delays or cancellation of services, extra costs to the Agency, and food shortages among the more vulnerable refugees. | UN | وإن القيود المفروضة على حركة الفلسطينيين مطبقة أيضا على موظفي الوكالة وعرباتها، مما سبب تأخير وإلغاء الخدمات، وأضاف تكاليف تحملتها الوكالة، كما أدى إلى نقص في الغذاء المتاح لأكثر اللاجئين ضعفا. |
Moreover, these bombings occurred as previous restrictions on the movement of Palestinians into Israel were being relaxed, and one attack was the specific result of the exploitation of a transfer point for goods from Gaza to Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عمليات إلقاء القنايل هذه قد وقعت عند تخفيف القيود السابقة على انتقال الفلسطينيين إلى إسرائيل وقد وقعت إحدى هذه الهجمات كنتيجة محددة لاستغلال نقطة عبور للسلع من غزة إلى إسرائيل. |
The old city of Hebron remains segregated from the rest of the city by 122 closure obstacles, while the movement of Palestinians by car, and in some cases on foot, remains prohibited along certain streets, severely undermining the access of thousands of Palestinians to basic services. | UN | وما زالت مدينة الخليل القديمة معزولة عن بقية المدينة بواسطة الحواجز البالغ عددها 122 حاجزا، في حين ما زال تنقُّل الفلسطينيين بالسيارات، وفي بعض الحالات على الأقدام، محظورا على امتداد شوارع معينة، مما يقوّض بشدة إمكانية وصول الآلاف من الفلسطينيين إلى الخدمات الأساسية. |
Israel continues to severely limit the freedom of movement of Palestinians, imposing a humiliating and discriminatory network of hundreds of checkpoints, in particular in the Gaza Strip. | UN | وما فتئت إسرائيل تقيد بشدة حرية الحركة للفلسطينيين وفرض شبكة تتألف من مئات نقاط التفتيش المهينة والتمييزية، وخاصة في قطاع غزة. |
Moreover, this action would cause a major disruption of the economic activity in the city and the surrounding areas and result in a considerable restriction of the freedom of movement of Palestinians. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا العمل يمكن أن يتسبب في خلخلة النشاط الاقتصادي في المدينة والمناطق المحيطة بها بصورة واسعة، ويؤدي إلى فرض قيود شديدة على حرية الفلسطينيين في التنقل. |
Palestinian access to and from the area is limited to six routes, four of which are controlled by Israeli checkpoints, severely restricting the movement of Palestinians. The restrictions on access to transportation routes, agricultural land and water resources hamper the Palestinian agricultural sector. | UN | ويقتصر دخول الفلسطينيين إلى منطقة أو خروجهم منها على ستة طرق منها أربعة خاضعة لسيطرة نقاط التفتيش الإسرائيلية بما يؤدّي إلى تقييد شديد لحركة الفلسطينيين، فيما تؤدّي القيود المفروضة على الحركة إلى حيث طرق النقل والأراضي الزراعية والموارد المائية، إلى إعاقة قطاع الزراعة الفلسطيني. |