"movement of people and goods" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنقل الأشخاص والبضائع
        
    • حركة الناس والبضائع
        
    • حركة الأشخاص والبضائع
        
    • حركة الأشخاص والسلع
        
    • تنقل الأشخاص والسلع
        
    • حركة الناس والسلع
        
    • تنقل الأشخاص والممتلكات
        
    • تنقل الأشخاص ونقل السلع
        
    • تنقل السكان والبضائع
        
    • تنقل الأشخاص وحركة البضائع
        
    • تنقُّل الأفراد والسلع
        
    • حركة البشر والسلع
        
    • حركة السكان والبضائع
        
    • حرية الحركة للأشخاص والبضائع
        
    • حركة السكان والسلع
        
    Severe restrictions on the movement of people and goods in the West Bank and Gaza have deeply affected commercial activities. UN وتأثرت الأنشطة التجارية بشدة في الضفة الغربية وغزة بسبب القيود المشددة المفروضة على تنقل الأشخاص والبضائع في المنطقتين.
    Similarly, Japan has supported the construction of key infrastructure projects to ensure smoother movement of people and goods inside the country. UN وقدمت اليابان كذلك الدعم لإنشاء مشاريع رئيسية للبنية التحتية، لتيسير تنقل الأشخاص والبضائع داخل القطر.
    Poverty, unemployment and food insecurity were rising and prospects for economic growth remained poor, given the restrictions on the movement of people and goods in the occupied territories and the continuing blockade of Gaza. UN ومعدلات الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي آخذة في الارتفاع. وتوقعات النمو الاقتصادي لا تزال ضعيفة بسبب القيود المفروضة على حركة الناس والبضائع في الأراضي المحتلة واستمرار الحصار المفروض على غزة.
    The bridge will facilitate the movement of people and goods from Bissau to southern Senegal and the Gambia, and facilitate subregional trade and integration. UN وسيُسهل الجسر حركة الأشخاص والبضائع من بيساو إلى جنوب السنغال وغامبيا، ويُيسر التجارة والتكامل على الصعيد دون الإقليمي.
    Subsequently, the President of the Government of Southern Sudan, Salva Kiir, directed all state governors to ensure the free movement of people and goods into the south. UN وفي وقت لاحق، أوعز رئيس حكومة جنوب السودان، سلفا كير، إلى جميع ولاة الولايات أن يكفلوا حرية حركة الأشخاص والسلع صوب الجنوب.
    The Israeli policy of closures continues to prevent the free movement of people and goods into and out of Gaza. UN ولا تزال سياسة الإغلاق الإسرائيلية تمنع حرية تنقل الأشخاص والسلع إلى داخل غزة أو خارجها.
    Palestinian economic activity must be relauanched through the lifting the restrictions on the movement of people and goods. UN ويجب إعادة إطلاق النشاط الاقتصادي الفلسطيني عن طريق رفع القيود المفروضة على حركة الناس والسلع.
    63. Israel was also working to improve the movement of people and goods in the West Bank. UN 63- وأضاف الوفد أن إسرائيل تعمل أيضاً من أجل تحسين تنقل الأشخاص والبضائع في الضفة الغربية.
    Recent relaxations notwithstanding, prolonged restrictions imposed primarily by Israel on the free movement of people and goods to, from and within Gaza continue to impose hardship on the civilian population. UN ورغم تحسن الأحوال مؤخراً، ما زالت القيود التي فرضتها إسرائيل في المقام الأول منذ مدة طويلة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع من قطاع غزة وإليه وفي داخله، تفرض مشقة على السكان المدنيين.
    (ii) Increased number of institutions receiving technical cooperation services from ECLAC that apply regional harmonization and integration via reductions in impediments to the movement of people and goods and lower transport costs UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات المستفيدة من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة الاقتصادية والتي تأخذ بسياسات المواءمة والتكامل الإقليميين عن طريق تقليل العوائق التي تحول دون تنقل الأشخاص والبضائع وتخفيض تكاليف النقل
    The Agreement serves to control movement of people and goods from both sides of the border. UN ويعمل الاتفاق على التحكم في حركة الناس والبضائع عبر الحدود بين البلدين.
    The free movement of people and goods on recognised routes is severely affected by the presence of AVMs. UN وتتأثر حرية حركة الناس والبضائع على الطرق المعروفة تأثراً شديداً بوجود الألغام المضادة للمركبات.
    Train and airplane departures... movement of people and goods... electricity distribution... Open Subtitles مغادرة القطار والطائرات، حركة الناس والبضائع
    Economic activity should be relaunched in the Palestinian territories by lifting restrictions on the movement of people and goods. UN وينبغي إعادة انطلاق النشاط الاقتصادي في الأراضي الفلسطينية من خلال إلغاء القيود على حركة الأشخاص والبضائع.
    Burkina Faso therefore applies measures for the free movement of people and goods with respect to nationals of those countries. UN ونتيجة لذلك تطبق بوركينا فاسو سياسة حرية حركة الأشخاص والبضائع على مواطني هذه البلدان.
    36. Humanitarian organizations have also faced further restrictions on the movement of people and goods through and into the occupied Palestinian territory. UN 36 - وعانت المنظمات الإنسانية أيضا من زيادة القيود على حركة الأشخاص والسلع عبر الأرض الفلسطينية المحتلة وإليها.
    There is in Rwanda and in other neighbouring countries, namely Burundi, Uganda, Tanzania and Kenya, mechanisms of permanent consultations that allow those countries to discuss and exchange information related to issues raised by the movement of people and goods. UN تشترك رواندا مع البلدان المتاخمة لها، لا سيما بوروندي وأوغندا وتنـزانيا وكينيا، في آليات للتشاور المستمر تجيز لهذه البلدان مناقشة وتبادل معلومات متعلقة بالمسائل التي تطرحها حركة الأشخاص والسلع.
    Without normalization of movement of people and goods into and out of Gaza and East Jerusalem, and within the West Bank itself, poverty and unemployment were expected to rise and aid dependency to grow. UN وبدون عودة تنقل الأشخاص والسلع بصورة طبيعية إلى غزة والقدس الشرقية وخارجهما وداخل الضفة الغربية نفسها، كان من المتوقع أن يزداد الفقر والبطالة وأن يزداد الاعتماد على المعونة.
    VI. Measures to promote national reconciliation, peace, security and the free movement of people and goods UN سادسا - التدابير الرامية إلى توطيد المصالحة الوطنية والسلام والأمن وحرية تنقل الأشخاص والممتلكات
    In the occupied Palestinian territory, internal barriers, as well as heavy restrictions on cross-border movement of people and goods, compromise access to vital assistance. UN ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، تؤدي الحواجز الداخلية، فضلا عن القيود المشددة المفروضة على تنقل الأشخاص ونقل السلع عبر الحدود، إلى إعاقة الوصول إلى المساعدات الحيوية.
    The principal factors in the expansion of the economy include the quickening pace of resettlement and rehabilitation activities, the freedom of movement of people and goods, the growing consumer and investor confidence and the dynamic growth of donor-financed imports. UN وتشمل العوامل الرئيسية في توسيع نطاق الاقتصاد الإسراع بأنشطة إعادة التوطين والإصلاح وحرية تنقل السكان والبضائع وتزايد الثقة لدى المستهلكين والمستثمرين والنمو الدينامي للواردات الممولة من المانحين.
    The cumulative effect of the restrictions on the freedom of movement of people and goods is understandably perceived by the Palestinians affected as a siege. UN 35- من المفهوم أن ينظر الفلسطينيون المتضررون من الأثر التراكمي للقيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص وحركة البضائع باعتباره حصاراً.
    At the onset of the recent military operation, the population of the Gaza Strip was already rendered vulnerable following a 20-month-long blockade, which severely restricted the movement of people and goods and the delivery of humanitarian and development assistance. UN وفي بداية العملية العسكرية الأخيرة، كانت أوضاع سكان قطاع غزة هشة أصلاً بفعل حصار دام 20 شهراً وأعاق بشدة تنقُّل الأفراد والسلع وتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    The increased movement of people and goods associated with globalization has contributed to the spread of communicable diseases and associated increases in risks to human security. UN فقد أسهم تزايد حركة البشر والسلع المرتبط بالعولمة في انتشار الأمراض المعدية مع ما يقترن بذلك من مخاطر إضافية تحدق بالأمن البشري.
    The number of Israeli checkpoints throughout the West Bank exceeded 600, severely restricting freedom of movement of people and goods, isolating East Jerusalem from the rest of the Territory, stifling Palestinian economic activity and further worsening the daily hardships experienced by the Palestinian population. UN وتجاوز عدد نقاط التفتيش في أنحاء الضفة الغربية 600، مما يقيد بشدة حركة السكان والبضائع ويعزل القدس الشرقية عن بقية الأراضي، ويخنق النشاط الاقتصادي الفلسطيني ويفاقم المشاق اليومية التي يتعرض لها السكان الفلسطينيون.
    In this context, they called for the immediate, unconditional and sustained reopening of Israel's crossing with the Gaza Strip to allow for the movement of people and goods into Gaza in a manner that enables the Palestinians to effectively regain normalcy in their daily lives and rebuild what has been destroyed. UN وفي هذا الإطار، طالبوا بالفتح الفوري والدائم وغير المشروط لكافة معابر إسرائيل مع قطاع غزة وذلك لإتاحة حرية الحركة للأشخاص والبضائع إلي داخل غزة بشكل يمكِّن الفلسطينيين من استعادة الحياة الطبيعية وإعادة بناء ما تم تدميره.
    There is, however, still a need to remove the numerous remaining measures that severely restrict the movement of people and goods and limit the ability of the United Nations to support Gaza's economic recovery and reconstruction. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى إزالة التدابير العديدة المتبقية التي تقييد تقييدا حادا حركة السكان والسلع الأساسية وتحد من قدرة الأمم المتحدة على دعم إنعاش اقتصاد غزة وإعادة إعمارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus