"movements of refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحركات اللاجئين
        
    • تدفق موجات اللاجئين
        
    • تحركات للاجئين
        
    • بتحركات اللاجئين
        
    • من تنقلات اللاجئين
        
    The participants drew attention to two types of consequences of movements of refugees and displaced persons: UN وفيما يتعلق بالعواقب المترتبة على تحركات اللاجئين والمشردين، رأى المشاركون أن هذه العواقب تنقسم إلى قسمين:
    The country has also been affected by regional instability and internal conflict in neighbouring countries, which have resulted in movements of refugees, arms and rebel groups across its porous borders. UN وتأثر هذا البلد أيضا بعدم الاستقرار الإقليمي والصراعات الداخلية السائدة في بلدان مجاورة، بما أسفر عنه ذلك من تحركات اللاجئين والأسلحة والمجموعات المسلحة عبر حدوده غير المنيعة.
    Recognizing that the Commission on Human Rights has a number of mechanisms to address human rights violations, which cause movements of refugees and displaced persons or prevent durable solutions to their plight, UN وإذ تسلم بأن لجنة حقوق اﻹنسان لديها عدد من اﻵليات التي تتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتسبب في تحركات اللاجئين واﻷشخاص المشردين أو التي تمنع إيجاد حلول دائمة لمحنتهم،
    16. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; UN ١٦ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوافر لهم فيها السلامة والكرامة؛
    Some movements of refugees back to border areas from camps have also taken place, including some who are believed to have prematurely returned to Liberia, partly because of poor living conditions in camps. UN وحدثت تحركات للاجئين في طريق العودة إلى المناطق الحدودية وترك المخيمات، بما في ذلك بعض المهاجرين الذين يعتقد أنهم عادوا إلى ليبريا قبل الأوان، ويعود ذلك جزئياً إلى رداءة ظروف المعيشة في المخيمات.
    The multiplication of smaller conflicts, with movements of refugees and displaced persons affecting a number of countries, poses particular challenges. UN ويشكل تضاعف الصراعات الصغيرة نسبيا، مع تأثر عدد من البلدان بتحركات اللاجئين والمشردين، تحديات غير عادية.
    Although the refugee camps are guarded by the army and movements of refugees are restricted, incidents have also taken place inside the camps. UN ورغم أن مخيمات اللاجئين يحرسها الجيش وأن تحركات اللاجئين مقيدة، وقعت أيضا حوادث داخل المخيمات.
    Indeed, conflict management remains a major concern for our countries, as the massive movements of refugees that result from conflicts distract us, to our sorrow, from the paramount task of development. UN والواقع أن معالجة الصراعات تبقى محل قلق رئيسي لبلداننا، ونحن نشهد تحركات اللاجئين الضخمة المترتبة على الصراعات وهي تصرفنا لﻷسف عن المهمة اﻷسمى، مهمة التنمية.
    With the escalation of fighting, the spectre of starvation, sickness and disease stalks the land, with massive internal displacements of people and escalating movements of refugees fleeing combat areas. UN ومع تصاعد الاقتتال، بات شبح الجوع والمرض والاعتلال يهدد الديار بعمليات تشريد داخلية هائلة للسكان وتصعيد تحركات اللاجئين الذين يهربون من مناطق القتال.
    He/she would focus on assessing regional trends which might affect the stability of the region, such as movements of refugees, drugs, small arms and the illegal exploitation of natural resources. UN وسيركز هذا الموظف على تقييم التوجهات الإقليمية التي يمكن أن تؤثر على استقرار المنطقة، مثل تحركات اللاجئين والمخدرات والأسلحة الصغيرة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    The Network's news always includes information relating to movements of refugees and displaced persons and it advocates for humanitarian principles, especially in countries largely ignored by the media. UN وتشمل دائما أخبار الشبكة معلومات عن تحركات اللاجئين والمشردين وتدعو إلى المبادئ الإنسانية خصوصا في البلدان التي تغفل عنها وسائط الإعلام إلى حد كبير.
    In the past, the Government of Burundi even requested the establishment of an international interposition commission on the border with the United Republic of Tanzania. This was not to control movements of refugees but to prevent the infiltration of armed combatants. UN ففي الماضي، كانت حكومة بوروندي قد عملت حتى على طلب تشكيل لجنة دولية للفصل عند الحدود مع تنزانيا، ليس بهدف مراقبة تحركات اللاجئين بل بغية التصدي لتسلل المحاربين المسلحين.
    The Conference was held in response to the concerns expressed at previous meetings of the Advisory Committee about the vast expansion in recent years of massive movements of refugees and displaced persons in Central Africa and their impact on both the populations concerned and the host countries or regions. UN وجاء عقد هذا المؤتمر استجابة لما أعربت عنه اللجنة الاستشارية من قلق خلال الاجتماعات السابقة، إزاء الحجم الهائل الذي اتخذته خلال السنوات الأخيرة تحركات اللاجئين والأشخاص المشردين في وسط أفريقيا وما يترتب عن ذلك من عواقب تمس السكان المعنيين وبلدان أو مناطق الاستقبال على حد سواء.
    Recognizing also that the human rights machinery of the United Nations, including the mechanisms of the Commission and the human rights treaty bodies, has important capabilities to address human rights violations which cause movements of refugees and displaced persons or prevent durable solutions to their plight, UN وإذ ترى أيضاً أن لجهاز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما فيه آليات اللجنة والهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان، قدرات هامة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي تسبب تحركات اللاجئين والمشردين أو تحول دون إيجاد حلول دائمة لمحنتهم،
    Recognizing that the human rights machinery of the United Nations, including the mechanisms of the Commission on Human Rights and the human rights treaty bodies, has important capabilities to address human rights violations which cause movements of refugees and displaced persons or prevent durable solutions to their plight, UN وإذ تسلم بأن لجهاز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بما فيه آليات لجنة حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، قدرات هامة للتصدي لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي تسبب تحركات اللاجئين واﻷشخاص المشردين أو تحول دون التماس حلول دائمة لمحنتهم،
    15. The Ministers called for concerted efforts to tackle the causes of movements of refugees and displaced persons, and expressed their support for the work of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ٥١ - ودعا الوزراء إلى بذل جهود متضافرة لمعالجة أسباب تحركات اللاجئين والمشردين، وأعربوا عن دعمهم لعمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    34. The Ministers called for concerted efforts to tackle the causes of movements of refugees and displaced persons, and expressed their support for the work of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ٤٣ - ودعا الوزراء إلى بذل جهود متضافرة لمعالجة أسباب تحركات اللاجئين والمشردين، وأعربوا عن تأييدهم ﻷعمال مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    20. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; UN ٢٠ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوافر لهم فيها السلامة والكرامة؛
    16. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; UN ١٦ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوفر لهم فيها السلامة والكرامة؛
    18. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; UN ١٨ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الاختيارية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوفر لهم فيها السلامة والكرامة؛
    3. Political unrest and social tensions nevertheless continued to prevail in some regions of Africa, producing movements of refugees and internally displaced persons (IDPs), mainly in West Africa (Côte d'Ivoire, Togo), the Great Lakes region (Democratic Republic of the Congo, Central African Republic) and the Sudan. UN 3 - ومع ذلك استمرت الاضطرابات السياسية والتوترات الاجتماعية سائدة في بعض مناطق أفريقيا، مما أسفر عن تحركات للاجئين والمشردين داخليا، بصفة رئيسية في غرب أفريقيا (كوت ديفوار وتوغو)، ومنطقة البحيرات الكبرى (جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى)، والسودان.
    The main subject of discussion was the need to establish an intra-regional mechanism aimed at helping the countries concerned to ensure better control and management of the movements of refugees and displaced persons in the region. UN وكان موضوع المناقشة الرئيسية هو ضرورة إنشاء آلية داخل المنطقة تهدف إلى مساعدة البلدان المعنية على ضمان رقابة وإدارة أفضل فيما يتعلق بتحركات اللاجئين والمشردين في المنطقة.
    By combating underdevelopment, social injustice, and poverty, the international community would reduce the risks of war and of ethnic, religious, and political violence, and hence the movements of refugees and displaced persons. UN ومن خلال التصدي للتخلف في التنمية والافتقار إلى العدالة الاجتماعية والفاقة، فإن المجتمع الدولي سيقوم بتقليل مخاطر الحرب والعنف العرقي والديني والسياسي، ومن ثم، فإنه سيحد من تنقلات اللاجئين والمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus