"moving forward" - Traduction Anglais en Arabe

    • المضي قدما
        
    • المضي قدماً
        
    • التحرك إلى الأمام
        
    • للمضي قدما
        
    • المضي قُدماً
        
    • التحرك قدما
        
    • التقدم إلى الأمام
        
    • المضي قُدما
        
    • تمضي قدما
        
    • السير قدما
        
    • وللمضي قدما
        
    • للمضي قدماً
        
    • المضي إلى الأمام
        
    • التقدم نحو الأمام
        
    • دفع عجلة
        
    moving forward with results-based management in the absence of dedicated resources and in the context of competing priorities UN المضي قدما في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج، بدون موارد مخصصة لها وفي سياق أولويات متنافسة
    All of this brings us back to square one where we are denied the hope of moving forward. UN وكل هذا يرجعنا إلى المربع الأول أي من حيث بدأنا فنحرم من الأمل في المضي قدما.
    The first additional item introduced would enable moving forward discussions concerning the fiftieth anniversary of UNCTAD in 2014. UN وسيتيح البند الإضافي الأول المضي قدماً بالمناقشات المتعلقة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد في عام 2014.
    They emphasized the importance of continuing these discussions and the need to consider important first steps such as definitions before moving forward. UN وأكدوا على أهمية مواصلة هذه المناقشات والحاجة إلى النظر في اتخاذ خطوات أولى هامة مثل وضع تعاريف قبل المضي قدماً.
    We must take advantage of the clarity that we have gained and continue moving forward on the basis of the progress achieved. UN ويجب علينا الاستفادة من وضوح الرؤية الذي اكتسبناه والاستمرار في التحرك إلى الأمام على أساس التقدم المحرز.
    In reply, the representative of Algeria said he had made no accusation against any side but had appealed for cooperation in moving forward. UN وردا على ذلك، قال ممثل الجزائر إنه لم يوجه أية اتهامات إلى أي جانب ولكنه ناشد من أجل التعاون للمضي قدما.
    Lack of progress in one area, however, should not be used as an excuse for not moving forward on another. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يستخدم عدم إحراز تقدم في إحدى المجالات كذريعة لعدم المضي قدما في مجال آخر.
    The problem existed somewhere in me and my fears of moving forward. Open Subtitles المشكلة موجودة في مكان ما في لي ومخاوفي من المضي قدما.
    In fact, South-South cooperation remains underused and must now be developed in moving forward. UN في الواقع، لا يزال استخدام التعاون بين بلدان الجنوب قاصراً، ويجب تطويره من أجل المضي قدما.
    The plan was intended to provide a clear set of follow-up actions to ensure that the Fund would build upon those findings in moving forward. UN ويتمثل الغرض من الخطة في تقديم مجموعة واضحة لإجراءات المتابعة لضمان استفادة الصندوق من تلك النتائج في المضي قدما.
    Mexico recognizes the contribution of volunteerism in moving forward towards meeting the Millennium Development Goals. UN وتسلم المكسيك بالإسهام الذي يقدمه التطوع في المضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We ask that the remaining annex 2 States join us in moving forward towards ratification. UN ونطالب دول المرفق 2 المتبقية بالانضمام إلينا في المضي قدما نحو التصديق.
    It is therefore committed to moving forward on its path to fulfilling the remaining development targets and indicators. UN لذا فهي عازمة على المضي قدماً في مسارها نحو تحقيق التغطية الكاملة للغايات والمؤشرات الإنمائية الأخرى.
    The first additional item introduced would enable moving forward discussions concerning the fiftieth anniversary of UNCTAD in 2014. UN وسيتيح البند الإضافي الأول المضي قدماً بالمناقشات المتعلقة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد في عام 2014.
    What we do now is we keep moving forward. Open Subtitles ما سنفعله الآن هو إننا نواصل المضي قدماً
    My delegation is ready to cooperate with you, Mr. President, and with the CoChairs in the Working Group on moving forward this important item on our agenda. UN ووفدي على استعداد للتعاون معكم، سيدي الرئيس، ومع الرؤساء المشاركين في الفريق العامل بشأن التحرك إلى الأمام بهذا البند الهام المدرج في جدول أعمالنا.
    In this regard, they agreed that there was a need for early engagement to develop modalities for moving forward. UN وفي هذا الصدد، اتفق المشاركون على أنه من الضروري الشروع مبكراً في تحديد سبل للمضي قدما في هذا العمل.
    Understanding how such shocks have evolved and what lessons and good practices can be derived is important in moving forward the economic diversification discourse. UN وإن فهم كيفية حدوث هذه الصدمات وما يمكن استخلاصه من دروس وممارسات جيدة مهم في المضي قُدماً في معالجة التنويع الاقتصادي.
    It is necessary to take such factors into account when moving forward because the process needs the support of all Governments. UN ومن الضروري أخذ هذه العوامل في الاعتبار عند التحرك قدما لأن العملية تحتاج إلى الدعم من جميع الحكومات.
    moving forward requires greater attention to sustainability, gender equality and inclusion by ensuring that the concerns of all groups are addressed. UN ويتطلب التقدم إلى الأمام مزيدا من الاهتمام بالاستدامة والمساواة بين الجنسين والإدماج من خلال كفالة معالجة شواغل جميع الفئات.
    The domestic authorities had to take the responsibility for moving forward. UN وتعين على سلطات البلد أن تتحمل المسؤولية عن المضي قُدما بالإصلاحات.
    Latin America and the Caribbean can advance and, to a certain extent, are moving forward to new and higher forms of integration. UN بوسع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إحراز التقدم وهي، إلى حد ما، تمضي قدما نحو أشكال جديدة وأكبر من التكامل.
    The Organization trusts that the Security Council will consolidate the gains that have been made and keep moving forward. UN والمنظمة على ثقة بأن مجلس الأمن سيعزز ما تحقق من مكتسبات وسيواصل السير قدما.
    In moving forward with a new construct for staffing and recruitment, there is need to integrate the various policies and processes that currently underpin the management of talent through strategic workforce planning, recruitment and targeted outreach, staffing, career development and performance management. UN وللمضي قدما في إيجاد هيكل جديد للتوظيف وتوفير الموظفين، هناك حاجة إلى دمج مختلف السياسات والعمليات التي تقوم عليها حاليا إدارة المواهب - التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، والتوظيف والاتصال المحدد الهدف، وتوفير الموظفين، والتطوير الوظيفي، وإدارة الأداء.
    Further consideration and assessment of these 11 basic elements would be required to consider such an approach in moving forward. UN وستكون هناك حاجة لمواصلة دراسة وتقييم هذه العناصر الأساسية الأحد عشر من أجل النظر في نهج للمضي قدماً.
    We, the children, have always been ready and willing to keep on moving forward. UN ونحن، الأطفال، ظللنا دائما مستعدين وراغبين في مواصلة المضي إلى الأمام.
    All I can do is keep moving forward and try to become someone that you can love again. Open Subtitles كل ما يمكنني فعله هو الإستمرار في التقدم نحو الأمام وأحاول أن أصبح شخصاً يمكن أن تحبّيه ثانية
    99. In making these recommendations, I am fully aware of the political and security risks and high financial costs involved in the next steps necessary to keep the peace process moving forward in a decisive manner. UN 99 - ولقد كنت على بينة تامة، وأنا أعد هذه التوصيات، بالمخاطر السياسية والأمنية والتكاليف المالية الباهظة التي تكتنف الخطوات التالية اللازمة لمواصلة دفع عجلة السلام قدماً بخطى حاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus