"moving from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتقال من
        
    • التحول من
        
    • تنتقل من
        
    • بالانتقال من
        
    • ينتقل من
        
    • تتحرك من
        
    • والانتقال من
        
    • للانتقال من
        
    • ننتقل من
        
    • التحرك من
        
    • ينتقلون من
        
    • التنقل من
        
    • منتقلة من
        
    • انتقالها من
        
    • يتحرك من
        
    (i) We are seeing a great deal of interest in moving from underinvestment in agriculture to prioritizing agriculture and food security. UN ' 1` نلمس فوائد جمة من الانتقال من مرحلة نقص الاستثمار في الزراعة إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.
    Sierra Leone was on the way to moving from aid dependence to economic growth, and looked forward to continued international support. UN وسيراليون في الطريق إلى الانتقال من مرحلة الاعتماد على الدعم إلى مرحلة النمو الاقتصادي وتتطلع إلى استمرار الدعم الدولي.
    Meeting this challenge would require moving from intentions to actions and achieving gender equality in budgets and programmes. UN وتتطلب مواجهة هذا التحدي الانتقال من النوايا إلى الأفعال وتحقيق المساواة بين الجنسين في الميزانيات والبرامج.
    the right to adequate food: moving from charity to obligation UN على الغذاء الكافي: التحول من الإحسان إلى الالتزام
    They also noted that in the current scale, more than half of the points moving from countries below the threshold to countries above the threshold come from a very limited number of big economies. UN ولاحظوا أيضا أن مصدر ما يزيد على نصف النقاط في الجدول الحالي التي تنتقل من البلدان التي تحت العتبة إلى البلدان التي فوق العتبة هو عدد محدود جداً من الاقتصادات الكبرى.
    OIOS Investigations Division's case for moving from a resident to a hub structure UN وجهة نظر شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالانتقال من نظام الهيكل المقيم إلى الهيكل المركزي
    Option of moving from special education to mainstream education. UN احتمال الانتقال من التعليم الخاص إلى التعليم العادي.
    In moving from conflict to peace in Sri Lanka we initiated fundamental change in policy and strategy. UN في الانتقال من الصراع إلى السلام في سري لانكا، بدأنا تغييرا أساسيا في السياسة والاستراتيجية.
    This means moving from reactive investment promotion to an investor targeting strategy. UN وهذا يعني الانتقال من تشجيع الاستثمار الاستجابي إلى استراتيجية استهداف المستثمرين.
    moving from tree to tree is a perilous business. Open Subtitles الانتقال من شجرة لشجرة هى مهمة محفوفة بالمخاطر.
    moving from state to state, always looking over my shoulder. Open Subtitles الانتقال من دولة إلى أخرى، يبحث دائما فوق كتفي.
    Women are also restricted in terms of moving from one place to another by their tradition and custom that prevents them from working away from their villages. UN والمرأة مقيدة أيضاً من حيث الانتقال من مكان لآخر بسبب التقاليد والأعراف التي تمنعها من العمل بعيداً عن قريتها.
    In his briefing, the Executive Representative said that Sierra Leone had made great strides in moving from civil war to stability, but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. UN وقال الممثل التنفيذي في إحاطته إن سيراليون قد قطعت شوطا بعيدا في الانتقال من الحرب الأهلية إلى الاستقرار، لكنها تحتاج إلى دعم دولي مستمر خلال الفترة القادمة للحفاظ على الاستقرار والتقدم الاقتصادي.
    moving from ownership at planning level toward ownership at implementation level; UN الانتقال من الملكية على مستوى التخطيط إلى الملكية على مستوى التنفيذ؛
    moving from income- to consumption-based taxes over a sufficiently long period of time. UN التحول من الضرائب القائمة على الدخل الى الضرائب القائمة على الاستهلاك على مدى فترة طويلة بما فيه الكفاية.
    New countries will be selected each year on the basis of priority given to those moving from project to budget support. UN وستُختار بلدان جديدة كل سنة على أساس إعطاء الأولوية إلى البلدان التي تنتقل من مرحلة المشروع إلى مرحلة دعم الميزانية.
    We must put an end to this by moving from profit-centred development to people-centred development before it is too late. UN وعلينا أن نضع حدا لذلك بالانتقال من تنمية محورها الربح إلى تنمية محورها الإنسان قبل فوات الأوان.
    Apparently, he started drinking, uh, washing dishes, moving from job to job. Open Subtitles تقريباً بدأ في الشرب، غسيل الصحون ينتقل من عمل الى أخر
    In addition to the aerial bombardment, Russian convoys started moving from the Zugdidi region to the Jvari pass and the town of Khaishi. UN وبالإضافة إلى القصف الجوي، بدأت القوافل الروسية تتحرك من منطقة زوغديدي إلى ممر جفاري وبلدة خايشي.
    Climbing up the ladders and moving from inside-the-frontier to on-the-frontier innovations is not an automatic process. UN فتسلق السلالم والانتقال من الابتكارات الجديدة محلياً إلى الابتكارات الجديدة دولياً ليس عملية تلقائية.
    They are also a prerequisite for moving from a supply-driven to a more needs-based humanitarian system. UN كما أنها شرط مسبق للانتقال من نظام إنساني قائم على الإمداد إلى نظام إنساني يستجيب أكثر للاحتياجات.
    Thirdly, we are moving from bureaucracy to good government. UN ثالثا، إننا ننتقل من البيروقراطية إلى الحكم الصالح.
    I don't know if you grunts are aware but moving from this site has never been an option. Open Subtitles لا أعرف إذا ما كانت تهم هذه الهمهمات ولكن التحرك من هذا المكان لم يكن خياراً
    According to some estimates, as many as 125 million people live outside their countries, with more than half of them moving from one developing country to another. UN ووفقا لبعض التقديرات يعيش أكثر من ١٢٥ مليون شخص خارج بلادهم، وأكثر من نصف هذا العدد ينتقلون من بلد نام الى بلد نام آخر.
    In the first case, the inhabitants of certain areas where guerrilla groups operate were indiscriminately prevented from moving from one place to another. UN وفي الحالة الأولى، مُنع سكان مناطق معينة تعمل فيها مجموعات حرب العصابات، بصورة عشوائية، من التنقل من مكان إلى آخر.
    :: The Unit has continued to expand its offering of rosters of experts to institutions, agencies and United Nations country offices around the world, moving from 40 to 69 rosters in 2008; linkages with the UNDP current knowledge networks are under way UN :: ظلت الوحدة توسع نطاق عرضها سجلات الخبراء على المؤسسات، والوكالات ومكاتب الأمم المتحدة القطرية في جميع أنحاء العالم، منتقلة من 40 سجلا إلى 69 سجلاً عام 2008؛ ولا تزال الروابط جارية مع شبكات المعارف الحالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    While moving from the Duhayrah Gate position to the South Duhayrah position, an Israeli enemy patrol directed abuse at a soldier at the Lebanese Army position of Duhayrah. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي أثناء انتقالها من مركز بوابة الضهيرة إلى مركز جنوب الضهيرة على توجيه الشتائم لعنصر مركز الضهيرة التابع للجيش اللبناني.
    Hey, Jake, Hogan here is moving from pitcher to third base. Open Subtitles مهلا، جيك، هوجان هنا يتحرك من إبريق إلى القاعدة الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus