"much higher level" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى أعلى بكثير
        
    • بمستوى أعلى بكثير
        
    This would necessitate a much higher level of resources compared with the estimates in the New Agenda. UN ويتطلب هذا الأمر مستوى أعلى بكثير من الموارد مقارنة بالتقديرات الواردة في جدول الأعمال الجديد.
    Some other estimates put the figure at a much higher level. UN ولقد رفعت بعض التقديرات الأخرى هذا العدد إلى مستوى أعلى بكثير.
    A much higher level of participation and transparency is needed. UN فالأمر يحتاج إلى مستوى أعلى بكثير من حيث المشاركة والشفافية.
    A much higher level of commitment and resources at the national and international levels was required to overcome the African crisis. UN ويحتاج اﻷمر إلى مستوى أعلى بكثير من الالتزام والموارد على الصعيدين الوطني والدولي للتغلب على اﻷزمة الافريقية.
    It was stated that, according to the AR4, future climate change impacts will result in a need for adaptation funding of a much higher level compared with current levels of voluntary funding. UN ووفقاً لتقرير التقييم الرابع، أُشير إلى أن الآثار المستقبلية لتغير المناخ سوف تستوجب تمويل التكيف بمستوى أعلى بكثير من مستويات التمويل الراهن عن طريق التبرعات.
    Local markets all over the country are functioning at a much higher level than in the recent past, as fears of crime and corruption have diminished. UN وتعمل اﻷسواق المحلية في جميع أنحاء البلد على مستوى أعلى بكثير مما كانت عليه مؤخرا، إذ تضاءل الخوف من الجريمة والفساد.
    Going up against you raises the game to a much higher level. Open Subtitles مواجهتك ترفع اللعبة إلى مستوى أعلى بكثير.
    That could lead to a much higher level of compliance with sanctions, making them more effective and reducing the period of time during which they had to be imposed. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى مستوى أعلى بكثير من الامتثال للجزاءات، مما يزيد من فعاليتها ويقلص الفترة الزمنية التي يتعين فرضها فيها.
    It was generally agreed that a much higher level of commitment and resources, at both the national and international levels, would be required to overcome the African crisis. UN وساد اتفاق عام بأن اﻷمر سيتطلب مستوى أعلى بكثير من الالتزام والموارد على الصعيدين الوطني والدولي للتغلب على اﻷزمة الافريقية.
    The additional capacity and activities would provide a much higher level of quality and coverage in its communications activities and knowledge products to support the substantive and operational work of the Department effectively. UN وستكفل القدرات والأنشطة الإضافية مستوى أعلى بكثير من الجودة والتغطية بأنشطة الاتصال التي تضطلع بها الدائرة ومنتجاتها المعرفية لدعم العمل الفني والتنفيذي للإدارة بشكل فعال.
    However, as a result of new responsibilities mandated to the Organization, peacekeeping assessments are now forecast to move to a much higher level, currently calculated to reach $1,938 million. UN بيد أنه من المتوقع الآن أن ترتفع الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام إلى مستوى أعلى بكثير من جراء المسؤوليات الجديدة التي أنيطت بالمنظمة، ومن المقدر حاليا أن تبلغ قيمة هذه الأنصبة 938 1 مليون دولار.
    However, that will require a much higher level of technological readiness on the part of the staff, in addition to more sophisticated technologies, and will have to be carefully planned, prepared and phased in over a period of time. UN غير أن ذلك يتطلب مستوى أعلى بكثير من الاستعداد التكنولوجي من جانب الموظفين، بالإضافة إلى تكنولوجيات أكثر تعقيدا، وسيتطلب ذلك التأني في التخطيط والإعداد والحرص على أن يكون التطبيق على مدى فترة زمنية.
    It was generally agreed that a much higher level of commitment and resources, at both the national and international levels, would be required to overcome the African crisis. UN وساد اتفاق عام بأن اﻷمر سيتطلب مستوى أعلى بكثير من الالتزام والموارد على الصعيدين الوطني والدولي للتغلب على اﻷزمة الافريقية.
    Inter-industry cooperation and a much higher level of joint ventures between the EU and Mediterranean countries should raise the competitiveness of the enterprise sector in both regions. UN ومن شأن التعاون فيما بين الصناعات وتنفيذ المشاريع المشتركة على مستوى أعلى بكثير بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط أن يفضي إلى زيادة القدرة التنافسية لقطاع المشاريع في كلتا المنطقتين.
    This, coupled with significant budgetary shortfalls in oversight in some organizations, suggests that there must be a much higher level of commitment by both executive heads and Member States to the oversight function. UN وهذا الأمر، الذي رافقه عجز هام في الميزانية في مجال الرقابة في بعض المنظمات، يشير إلى أنه لا بد من أن يكون هناك مستوى أعلى بكثير من الالتزام بوظيفة الرقابة من جانب كل من الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء.
    This, coupled with significant budgetary shortfalls in oversight in some organizations, suggests that there must be a much higher level of commitment by both executive heads and Member States to the oversight function. UN وهذا الأمر، الذي رافقه عجز هام في الميزانية في مجال الرقابة في بعض المنظمات، يشير إلى أنه لا بد من أن يكون هناك مستوى أعلى بكثير من الالتزام بوظيفة الرقابة من جانب كل من الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء.
    15. All Governments, agencies and associations must actively seek a much higher level of involvement of young people in all aspects of their work. UN 15 - وعلى جميع الحكومات والوكالات والرابطات أن تسعى بنشاط إل بلوغ مستوى أعلى بكثير من المستوى الحالي لمشاركة الشباب في جميع جوانب عملها.
    A suggestion was made that arbitration was more consumer protective than a non-binding outcome, not least because permitting resort to courts would require in practice a much higher level of legal knowledge and result in much higher costs than a low-cost online resolution system. UN 51- رُئي أنَّ التحكيم أكثرُ قدرةً من النتيجة غير الملزمة على حماية المستهلك، وذلك لعدة أسباب من أبرزها أنَّ من شأن السماح باللجوء إلى المحاكم أن يتطلَّب عمليًّا مستوى أعلى بكثير من المعرفة القانونية وأن يسفر عن تكاليف أعلى بكثير من نظام تسوية حاسوبية زهيد التكلفة.
    During the current financial period 2006/07, expenditure on this item is also exceeding budgetary assumptions and the projected expenditures for the period 2007/08 have therefore been estimated at a much higher level than in previous years. UN يتجاوز الإنفاق على هذا البند خلال الفترة المالية الحالية 2006/2007، افتراضات الميزانية، وبناء على ذلك قدرت النفقات المتوقعة للفترة 2007/2008 بمستوى أعلى بكثير مقارنة بالأعوام السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus