"much lower than the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقل بكثير من
        
    • أدنى بكثير من
        
    • أقل كثيرا من
        
    • يقل كثيرا عن
        
    • أقل كثيراً من
        
    • ما يقل بكثير عن
        
    However, experience has shown that in situations like Turkey the number of those registered was often much lower than the real figure. UN لكن التجربة كشفت أن عدد المشردين المسجلين، في حالات مثل حالة تركيا، غالبا ما يكون أقل بكثير من العدد الحقيقي.
    When compensation is paid, the amount received is generally much lower than the amount stipulated by the law. UN وعندما يُدفع التعويض، يكون مبلغه عموماً أقل بكثير من المبلغ الذي ينص عليه القانون.
    It is likely that the hospital admission figures are much lower than the actual levels of civilian fatality and injury. UN ومن المرجح أن يكون عدد حالات الدخول إلى المستشفيات أقل بكثير من المستويات الفعلية للضحايا والمصابين المدنيين.
    SCR stated that the school registration rate of Roma children is much lower than the national average. UN وذكرت منظمة إنقاذ الطفولة، فرع رومانيا، أن معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس أدنى بكثير من المتوسط الوطني.
    The Report highlighted that while global FDI flows in 2010 rose to $1.2 billion, these were still much lower than the pre-crisis peak of $2 billion in 2007. UN وبيّن التقرير أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وإن كانت قد ارتفعت في عام 2010 لتبلغ 1.2 بليون دولار، لا تزال أدنى بكثير من مستوى 2 بليون دولار الذي بلغته في ذروتها قبل الأزمة في عام 2007.
    Achieves only around $115 million recovery, much lower than the target. UN يحقق استرداد بقيمة 115 مليون دولار فقط، وهو أقل كثيرا من المبلغ المستهدف.
    The actual average daily cost, therefore, is much lower than the budgeted one. UN لذا، فإن متوسط التكلفة اليومية الفعلية يقل كثيرا عن سعر التكلفة المدرج في الميزانية.
    The interest rate would be much lower than the bank rate and it would be repaid after graduation. UN وسيكون سعر الفائدة أقل بكثير من سعره في المصارف، وسيسدد القرض بعد التخرج.
    However, the healthy life years (HLY) indication at birth is much lower than the life expectancy. UN على أن الأرقام المتعلقة بعدد سنوات الحياة الصحية المقدرة عند الميلاد أقل بكثير من الأرقام المتعلقة بالعمر المتوقع.
    This is much lower than the coverage target of more than 80 per cent. UN وهذه النسبة أقل بكثير من التغطية المستهدفة المحددة بأكثر من 80 في المائة.
    It should be kept in mind, however, that the proportion of female migrants in highly skilled categories is still much lower than the proportion of males, perhaps reflecting a continued unwillingness of families to invest in female education. UN ومع ذلك، ينبغي أن نأخذ في الاعتبار بأن نسبة المهاجرات من فئات المهارات الرفيعة لا تزال أقل بكثير من نسبة الذكور. وقد يصور ذلك عدم الاستعداد المستمر من جانب الأسر للاستثمار في تعليم الأنثى.
    At present, the proportion of terrestrial and marine areas protected is 2.3 per cent, which is much lower than the target of 5 per cent. UN وفي الوقت الحاضر أصبحت نسبة المناطق البرية والبحرية المحمية هي 2.3 في المائة، أي أقل بكثير من هدف الخمسة في المائة.
    The price you are offering in the contract is much lower than the actual value of the land. Open Subtitles السعر الذي إقترحته في العقد هو أقل بكثير من القيمة الفعلية للأرض
    The road map focused on the creation of social jobs and had reduced Kazakhstan's unemployment rate to a level much lower than the global average. UN وركزت خارطة الطريق على خلق وظائف في مجال الخدمة الاجتماعية، وخفضت معدل البطالة في كازاخستان إلى مستوى أقل بكثير من المتوسط العالمي.
    14. The flow of remittances to Africa did not drop as much as expected but its projected growth of 5 per cent over the period 2010-2011 is much lower than the pre-crisis growth rates. UN 14 - لم تهبط تدفقات التحويلات إلى أفريقيا بقدر ما كان متوقعا لها بيد أن نموها المتوقع بنسبة 5 في المائة خلال الفترة 2010-2011 أقل بكثير من معدلات نموها قبل الأزمة.
    The Report highlighted that while global FDI flows in 2010 rose to $1.2 billion, these were still much lower than the pre-crisis peak of $2 billion in 2007. UN وبيّن التقرير أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وإن كانت قد ارتفعت في عام 2010 لتبلغ 1.2 بليون دولار، لا تزال أدنى بكثير من مستوى 2 بليون دولار الذي بلغته في ذروتها قبل الأزمة في عام 2007.
    These countries are thus having to deal with two regimes at the same time, and at a level of economic development that is much lower than the level achieved by countries of the Western world when the new regime emerged among them. UN وهكذا يتعين على هذه البلدان التعامل مع النظامين في وقت واحد، وعلى مستوى نمو اقتصادي أدنى بكثير من المستوى الذي بلغته بلدان العالم الغربي عندما ظهر النظام الجديد بينها.
    However, that figure was still much lower than the amount needed to achieve the Millennium Development Goals, estimated by the World Bank to be at least $100 billion. UN ومع ذلك فإن هذا الرقم لا يزال أدنى بكثير من المبلغ المطلوب لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يقدره البنك الدولي بما لا يقل عن 000 100 مليون دولار.
    For instance, the vehicle occupancy rate for the Integrated Support Service was 1.2, much lower than the standard ratio of 2.5. UN والمثال على ذلك أن معدل شغل مركبات الركاب الخفيفة كان يبلغ في دائرة الدعم المتكامل 1.2، أي أقل كثيرا من نسبته المعيارية البالغة 2.5.
    The standard for granting safe haven was much lower than the refugee standard. UN ومعيار منح الملاذ اﻵمن يقل كثيرا عن معيار اللاجئ.
    In fact, the rural area had already been historically characterized by the lack of public investments in basic services, and the social pressure, in this regard, was much lower than the pressures recorded in the country's urban areas. UN في الحقيقة، اتسمت المنطقة الريفية تاريخياً بالافتقار إلى الاستثمارات العامة في الخدمات الأساسية، وكان الضغط الاجتماعي في هذا الصدد أقل كثيراً من الضغط الذي سجل في المناطق الحضرية في البلاد.
    The age-standardized mortality rate for women of all ages fell to 2.2 per 100,000 women in 2003, much lower than the pre-screening programme peak of 5.0 per 100,000 in 1985. UN وتراجع، في عام 2003، معدل الوفيات حسب السن بالنسبة للنساء من جميع الأعمار إلى 2.2 لكل 000 100 امرأة، وهو ما يقل بكثير عن الذروة المُسجلة سنة 1985 في إطار برنامج مرحلة قُبيل الفحص البالغة 5.0 لكل 000 100.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus