It is much more important that these people helped modernize Angels. | Open Subtitles | إنه أكثر أهمية إن هؤلاء الناس ساعدو في تحديث المستشفى |
It isn't just about the reinstatement. It's much more important than that. | Open Subtitles | إنها ليست فقط عن الطبقة الضعيفة إنها أكثر أهمية من ذلك |
Price competitiveness and the exchange-rate situation between the different tourist destinations will prove to be much more important for sustaining this sector. | UN | وستثبت القدرة التنافسية في الأسعار ووضع سعر الصرف بين مختلف الأماكن السياحية أنه أكثر أهمية لدعم هذا القطاع. |
It's much more important. He didn't have to love me, God, | Open Subtitles | إنه أهم بكثير لم يكن مطلوبا من الله أن يُحبّنى |
At the same time as the focus of assistance shifted to the needs of the poorest strata of the population, new issues, such as defining the target groups and the administration and monitoring of assistance schemes, became much more important. | UN | وفي الوقت الذي تحول فيه التركيز في تقديم المساعدة إلى تلبية احتياجات أشد طبقات السكان فقرا، باتت المسائل الجديدة، مثل تحديد الفئات المستهدفة وإدارة خطط المساعدة ومراقبتها، تكتسب أهمية أكبر بكثير من قبل. |
Moreover, and much more important, traditional peacekeeping is increasingly developing into complex peace-building. | UN | بيد أن ما هو أكثر أهمية أن عمليات صون السلم التقليدية تتطور على نحو متزايد إلى عمليات بناء السلــم المعقــدة. |
With regard to the General Assembly, I believe that it is important for it to play a much more important role as a decision-making body. | UN | فيما يتعلق بالجمعية العامة، أعتقد أنه من المهم لها أن تضطلع بدور أكثر أهمية بوصفها هيئة لصنع القرار. |
In practice, it was probably much more important than conciliation or mediation. | UN | وقد يكون التحكيم، في الممارسة العملية، أكثر أهمية من التوفيق أو الوساطة. |
While we welcome those improvements, we find that much more important improvements are still required. | UN | وفي الوقت الذي نرحب فيه بهذه التحسينات، فإن تحسينات أخرى أكثر أهمية مطلوبة، ومنها: |
It is evident that the Security Council can now play a much more important role than ever before. | UN | ومن الواضح أن مجلس اﻷمن يستطيع أن يلعب اﻵن دورا أكثر أهمية بكثير من أي وقت مضى. |
I just realized, there are much more important things in the world than me. | Open Subtitles | لقد استوعبت بأن هنالك أمور أكثر أهمية مِنّي في العالم |
I am so happy that you finally met your dad because now you understand that having a family is... is so much more important than having, you know, e-expensive cars, or expensive stuff, like... expensive cars. | Open Subtitles | سعيدة جدا انك اخيراً قابلت والدك لانك الان تفهم ان العائلة أكثر أهمية بكثير من وجود |
Actually, I am here for a much more important reason. | Open Subtitles | في الواقع، أنا هنا لسبب أكثر أهمية بكثير |
But your long-term connection with Simon is much more important than any short-term ticket. | Open Subtitles | لكن ارتباطك به على المدى البعيد أكثر أهمية من تذكرة مدة قصير |
Mr. Yang's attainments are much more important than the result of the game | Open Subtitles | بالمحصلة السيد يانغ أكثر أهمية من نتيجة اللعبة |
It is not necessary for this market to be large, as market reliability is a much more important feature than market size. | UN | وليس من الضروري أن تكون هذه السوق كبيرة، حيث أن موثوقية السوق هي سمة أهم بكثير من حجمها. |
Income can be recognized in both its constitutive and instrumental roles, though in most cases, instrumentality is much more important than its intrinsic value. | UN | كذلك، يمكن إدراك ماهية الدخل في دوريْه المنشئ والفاعل كليهما، غير أن قيمته الفاعلة أهم بكثير من قيمته الفعليّة. |
Given that much forestry employment is outside the formal sector, forest work is surely much more important for rural livelihoods and national economies than the reported figures suggest. | UN | ونظراً إلى أن العديد من فرص العمل في مجال الغابات قائم خارج القطاع الرسمي، فإن العمل في الغابات يكتسي حتماً أهمية أكبر بكثير مما تعكسه الأرقام المبلَّغ عنها، سواء على مستوى تأمين الرزق في الأرياف أو داخل الاقتصادات الوطنية. |
Clearly, the primary responsibility of the United Nations is to resolve conflicts, but it is much more important to prevent and avoid them. | UN | ومن الواضح أن المسؤولية اﻷساسية لﻷمم المتحدة تتمثــل في حــل الصراعات، إلا أن من اﻷهم بكثير منعها وتفاديهــا. |
A lot of people make the mistake of focusing on strength building, but in the beginning range of motion is much more important. | Open Subtitles | كثير من الناس يخطؤون في أنهم يركزون على قوه البنيه، ولكن في البدايه معدل الحركه مهم أكثر |
Look after Mr VanAldin for me. much more important. | Open Subtitles | اهتمى اكثر بالسيد فان الدن,هو اكثر اهمية |
Sorry we can't get to the phone, but we're probably doing something much more important. | Open Subtitles | عذرا لم نتمكن من الاجابة على الهاتف لكننا ربما نفعل شيئا أهم من ذلك بكثير |
It's priceless to you, and that's so much more important. | Open Subtitles | إنه لا يقدّر بثمن بالنسبة إليك وذلك أهمّ بكثير |
On an individual country basis, the contribution of new and renewable sources of energy is much more important in developing countries, especially in rural areas. | UN | وعلى أساس كل بلد على حدة، تتسم مساهمة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بأهمية أكبر من ذلك بكثير في البلدان النامية، ولا سيما في المناطق الريفية. |