The real kicker was Joseph discovering that Mukherjee was a federal informant and his bodyguard is FBI. | Open Subtitles | الشيء المضحك كان أكتشاف جوزيف بأن موخرجي مخبر فدرالي وحارسه الشخصي من مكتب التحقيقات الفدرالي |
The only way to find out if Mukherjee isn't cheating. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لمعرفة أذا كان السيد موخرجي لا يغش |
There's a speed limit in this state, Mr. Mukherjee. | Open Subtitles | هناك حدود للسرعة في هذه الدولة، سيد موخرجي |
In addition to direct taunts from General Gaafow, Mukherjee and his wife have received threatening telephone calls in the middle of the night. | UN | فقد تلقى موخيرجي وزوجته تهديدات عبر الهاتف في منتصف الليل، فضلا عما لاقياه من توبيخٍ مباشرٍ من الجنرال جافو. |
The Minister for Foreign Affairs of South Africa, H.E. Ms. Nkosazana Dlamini Zuma; and the External Affairs Minister of India, H.E. Mr. Pranab Mukherjee, will also address the Member States. | UN | وسيلقي أيضاً كلمة أمام الدول الأعضاء كل من وزيرة خارجية جنوب أفريقيا، معالي السيدة نكوسازانا دلاميني زوما؛ ووزير الشؤون الخارجية في الهند، معالي السيد براناب موخيرجي. |
In addition, the United Nations Population Fund representative in India was the main guest at a debate on the theme " Do girls have a right to be born? " , which was organized at Shyama Prasad Mukherjee College for Girls, Delhi University. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الهند الضيف الرئيسي في نقاش حول موضوع " هل للبنات الحق في أن يولدن؟ " نُظم في كلية شياما براساد موكرجي للبنات، جامعة دلهي. |
Mukherjee and his family currently live in fear for their safety. | UN | ويعيش موخرجي هو وأسرته حاليا في خوف على سلامتهم. |
Mukherjee wasn't somebody that we hired, okay? | Open Subtitles | موخرجي لم يكن شخص قمنا بتعينه،أفهمت ذلك؟ |
The phone was back in Mukherjee's pocket before he knew it was gone. | Open Subtitles | الهاتف عاد الى جيب موخرجي قبل أن يعلم بأن هاتفه مفقود |
I thought Hector saw Mukherjee do something. | Open Subtitles | أعتقدت بأن هيكتور شاهد موخرجي يفعل شيئاً |
If you ruin Eddie's hands, you'll never get a chance to expose Mukherjee. | Open Subtitles | أذا دمرت يد إيدي فلن تكون لديك فرصة لكشف موخرجي |
Mr. Mukherjee, my apologies for his behavior. | Open Subtitles | سيد موخرجي أعتذر لك عن هذا السلوك |
Marty Joseph, this is Raj Kumar Mukherjee. | Open Subtitles | مارتي جوزيف هذا راج كومر موخرجي |
My left pinkie means Mukherjee is palming. | Open Subtitles | خنصري الأيسر يعني أن موخرجي يُخبيء |
The Minister for Foreign Affairs of South Africa, H.E. Ms. Nkosazana Dlamini Zuma; and the External Affairs Minister of India, H.E. Mr. Pranab Mukherjee, will also address the Member States. | UN | وسيلقي أيضاً كلمة أمام الدول الأعضاء كل من وزيرة خارجية جنوب أفريقيا، معالي السيدة نكوسازانا دلاميني زوما؛ ووزير الشؤون الخارجية في الهند، معالي السيد براناب موخيرجي. |
From 9 to 13 November, he undertook an official visit to India, meeting the President, Pranab Mukherjee, and the Prime Minister, Manmohan Singh. | UN | وفي الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر، قام بزيارة رسمية إلى الهند، اجتمع خلالها بالرئيس براناب موخيرجي ورئيس الوزراء مانموهان سينغ. |
12 R.N. Mukherjee Road. | Open Subtitles | 12 ار ان شارع موخيرجي |
Mr. Mukherjee (India): At the outset, Madam, let me join previous speakers in welcoming your election as President of the General Assembly at its sixty-first session. | UN | السيد موخيرجي (الهند) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، سيدتي، دعوني أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين الذين سبقوني في الترحاب بكم رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Mr. Mukherjee (India): The Almaty Programme of Action has resulted in a clear acknowledgement of the special needs and problems of landlocked developing countries, including the need for sustained international support to address them. | UN | السيد موخيرجي (الهند) (تكلم بالإنكليزية): لقد تمخض عن برنامج عمل ألماتي إدراك واضح للاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك الحاجة إلى دعم دولي مستدام لمعالجتها. |
162. General Gaafow has also been responsible for threatening and intimidating a named source in the same investigation, Sanjivan Mukherjee, the owner of Just Solution Limited, which had been contracted by the Transitional Federal Government to produce passports. | UN | 162 - ويتحمل الجنرال جافو أيضا المسؤولية عن التهديد والترويع اللذين تعرض لهما سانجيفان موخيرجي الذي ورد اسمه في نفس التحقيق باعتباره مصدرا لمعلومات الفريق، وهو مالك شركة جاست سولوشن المحدودة التي تعاقدت معها الحكومة الاتحادية الانتقالية على إصدار جوازات السفر. |
72. Geetanjali Mukherjee (Research Fellow, Singapore Management University) responded that there was a clear need for training in human rights and the Guiding Principles among employees, and noted the challenge of lack of guidance from States to businesses, including with regard to reporting requirements. | UN | 72- وردّ غيتانجالي موكرجي (زميل باحث، جامعة الإدارة بسنغافورة) بأن هناك حاجة واضحة إلى تدريب الموظفين بشأن حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية، وأشار إلى التحدِّي المتمثِّل في عدم إصدار توجيهات من الدول إلى مؤسسات الأعمال التجارية بما في ذلك فيما يتعلّق بمتطلّبات الإبلاغ. |
Reminding India of China’s claims is therefore all the more urgent for China. Foreign Minister Mukherjee was treated rudely on his recent visit, with Premier Wen Jiabao cancelling a previously-scheduled appointment and the Governor of Sichuan Province failing to show up to receive a donation of Indian humanitarian aid for China’s earthquake victims. | News-Commentary | وعلى هذا فإن تذكير الهند بمطالب الصين يشكل أمراً في غاية الإلحاح بالنسبة للصين. ولقد لاقى وزير الخارجية مخيرجي معاملة فظة أثناء زيارته الأخيرة، حيث ألغى رئيس الوزراء ون جياباو موعداً محدداً سلفاً للقائه، كما تخلف حاكم إقليم سيشوان عن الظهور لتلقي منحة المعونة الهندية الإنسانية لضحايا زلزال الصين. |