"multi-pronged" - Traduction Anglais en Arabe

    • متعددة الجوانب
        
    • متعدد الجوانب
        
    • متعدد الشعب
        
    • متعدد الاتجاهات
        
    • المتعددة الجوانب
        
    • متعدد المسارات
        
    • متعدد الشُعب
        
    • نُهجا متعددة
        
    • متعدد المحاور فيما
        
    • متعددة الأوجه
        
    • متعددة الشعب
        
    • متعدِّد الجوانب
        
    His Government was nevertheless continuing to pursue a multi-pronged strategy. UN غير أن حكومة بلده تواصل تطبيق استراتيجية متعددة الجوانب.
    A multi-pronged attack is being made to minimize the incidence of violence against women in all forms from the society. UN ويتم القيام بحملة متعددة الجوانب للحد من معدلات انتشار ممارسة ظاهرة العنف ضد المرأة في جميع أشكالها في المجتمع.
    That said, a comprehensive, multi-pronged approach that integrates prevention programmes and treatment cannot be devised in a generalized manner. UN وبعد أن قلت ذلك، لا يمكن تحديد نهج شامل متعدد الجوانب يدمج برامج الوقاية والعلاج بطريقة عامة.
    A multi-pronged approach for strengthening the international legal regime against terrorism UN نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب
    The representative indicated that the Government was adopting a multi-pronged approach when protecting those internally displaced as a result of the conflict. UN وأشارت الممثلة إلى أن الحكومة تتبع نهجا متعدد الشعب في حمايتها للمشردين داخليا نتيجة للصراع.
    The realisation of this policy allows for a multi-pronged approach to advance the rights of people with disabilities in all areas. UN ويسمح تطبيق هذه السياسة باتخاذ نهج متعدد الاتجاهات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المجالات.
    Poverty eradication, prevention of environmental degradation and promotion of social development are the crucial elements of the required multi-pronged strategy. UN إن استئصال الفقر، ومنع الانحطاط البيئي، وتعزيز التنمية الاجتماعية أمور تشكل العناصر الحاسمة في الاستراتيجية اللازمة المتعددة الجوانب.
    Call by the General Assembly for collaborative, multi-pronged action UN دعوة موجهة من الجمعية العامة لاتخاذ إجراءات تعاونية متعددة الجوانب
    A multi-pronged strategy which consists of legislative and programmatic interventions to tackle this issue has been worked out. UN وقد وُضعت استراتيجية متعددة الجوانب قائمة على تدخلات تشريعية وبرنامجية لمعالجة هذه القضية.
    A multi-pronged strategy to address the educational backwardness of the Muslim community, as brought out by the Sachar Committee, has been adopted. UN ولقد اعتُمدت استراتيجية متعددة الجوانب لمعالجة تأخر السكان المسلمين في مجال التعليم، حسبما أبرزته لجنة ساشار.
    18. Preventive chemotherapies are key elements of the multi-pronged strategy to combat malaria. UN 18 - تعد العلاجات الكيماوية الوقائية عناصر رئيسية للاستراتيجية متعددة الجوانب من أجل مكافحة الملاريا.
    It was emphasized that the authorities concerned were pursuing their efforts to address prison overcrowding in accordance with a multi-pronged plan to construct new prison buildings and speed up judicial decision-making. UN وشددت على أن السلطات المعنية تواصل بذل جهودها لمعالجة اكتظاظ السجون وفقاً لخطة متعددة الجوانب لتشييد مباني سجون جديدة وتعجيل صنع القرار القضائي.
    This is backed by a multi-pronged strategy that includes the use of mobile telephones for diagnosis and referrals and partnerships with local road transport associations to facilitate the travel of women in labour. UN وهذه الخطة مدعومة باستراتيجية متعددة الجوانب تشمل استخدام الهواتف المحمولة للتشخيص والإحالة والشراكات مع رابطات النقل البري المحلية من أجل تيسير سفر النساء في وقت الولادة.
    A multi-pronged approach for strengthening the international legal regime against terrorism UN نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب
    Decision has been taWken to construct a national complex to provide multi-pronged support to PDs. UN واتُّخذ قرار لبناء مجمع وطني لتوفير دعم متعدد الجوانب لذوي الإعاقة.
    Thailand recognized that the situation required a multi-pronged approach. UN وتسلّم تايلند بأن الوضع يستلزم انتهاج نهج متعدد الجوانب.
    Therefore, we recommend a multi-pronged effort to combat sex-selective abortions. UN لذا، فإننا نوصي ببذل جهد متعدد الجوانب لمكافحة علميات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    The representative indicated that the Government was adopting a multi-pronged approach when protecting those internally displaced as a result of the conflict. UN وأشارت الممثلة إلى أن الحكومة تتبع نهجا متعدد الشعب في حمايتها للمشردين داخليا نتيجة للصراع.
    However, coherence calls for multi-pronged action. UN غير أن تحقيق التماسك يتطلب اتخاذ إجراء متعدد الاتجاهات.
    Poverty eradication, prevention of environmental degradation and promotion of social development are the crucial elements of the required multi-pronged strategy. UN إن استئصال الفقر، ومنع الانحطاط البيئي، وتعزيز التنمية الاجتماعية أمور تشكل العناصر الحاسمة في الاستراتيجية اللازمة المتعددة الجوانب.
    The General Secretariat is taking a multi-pronged approach to the terrorism issue by providing the following: UN وتعتمد الأمانة العامة نهجا متعدد المسارات إزاء مسألة الإرهاب عبر اتخاذها الخطوات التالية:
    Thus, the forest sector requires a multi-pronged approach to remain aggressively competitive in increasing financial resources from all sources, as well as in increasing efficiency and effectiveness of available resources and mechanisms. UN وعلى هذا فإن قطاع الغابات يتطلب نهجا متعدد الشُعب لكي يبقى قادرا على المنافسة القوية في مجال زيادة الموارد المالية من جميع المصادر، وكذلك في مجال زيادة كفاءة وفعالية الموارد واﻵليات المتاحة.
    As a result, approaches to policy aimed at reducing social vulnerability must be multi-pronged and internally consistent: an integration of social and economic policy is a necessity to alleviate the impact of vulnerabilities on affected individuals, households, communities and social groups. UN ونتيجة لذلك، لا بد وأن تكون النُهج المتبعة في رسم السياسات الرامية إلى الحد من الضعف الاجتماعي نُهجا متعددة الشُعب تتميز بالاتساق الداخلي: فتكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية يُعد ضرورة للتخفيف من أثر مواطن الضعف على القطاعات المتضررة من أفراد وأسر معيشية ومجتمعات محلية وفئات اجتماعية.
    In addition UNCTAD set a multi-pronged approach to capacity - building and technical assistance: UN وبالإضافة إلى ذلك، حدد الأونكتاد نهجاً متعدد المحاور فيما يخص بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    21. There remains a need for a multi-pronged strategy to support the integration of human rights into all aspects of policing. UN 21- ولا تزال هناك حاجة لاستراتيجية متعددة الأوجه لدعم دمج حقوق الإنسان في جميع جوانب عملية حفظ الأمن والنظام.
    The Division will seek to achieve the objective through a multi-pronged strategy, which will include: UN وتسعى الشعبة إلى تحقيق هدفها من خلال استراتيجية متعددة الشعب تشمل ما يلي:
    The Branch has been pursuing a multi-pronged approach in delivering assistance. UN 6- يتّبع الفرع حتى الآن نهجاً متعدِّد الجوانب في تقديم المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus