"multi-religious" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأديان
        
    • الديانات
        
    • واﻷديان
        
    A common multi-religious approach has been made to these problems. UN وتم وضع نهج متعدد الأديان وموحد لمعالجة هذه المشاكل.
    On recommendation 19, the Ombudsman made proposals for interreligious and intercultural dialogue and noted that Azerbaijan, as a multi-religious State, supported freedom of religion through the principles of unity and diversity. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، قدم أمين المظالم مقترحات للتحاور بين الأديان والثقافات وأشار إلى أن أذربيجان، باعتبارها دولة متعددة الديانات، تدعم حرية الأديان من خلال مبادئ الوحدة والتنوع.
    Malaysia is also a multi-religious country and home to four major religions of the world, namely, Islam, Buddhism, Hinduism and Christianity. UN وماليزيا بلد متعدد الأديان أيضاً، وهي موطن لأربع ديانات عالمية كبرى، هي الإسلام والبوذية والهندوسية والمسيحية.
    50. Viet Nam noted that China is a large multi-ethnic and multi-religious developing country with the world's biggest population. UN 50- ولاحظت فييت نام أن الصين بلد نام متعدد الأعراق ومتعدد الديانات يوجد فيه أكبر عدد سكان في العالم.
    Although Buddhism is the religion of the majority of its people, other religions, such as Christianity, Islam and Hinduism, coexist and flourish throughout this multi-religious country of Myanmar. UN ومع أن البوذية هي دين أغلبية الشعب فإن أديانا أخرى مثل المسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في جميع أنحاء ميانمار، البلد المتعدد الديانات.
    As you are aware, Malaysia is a multicultural and multi-religious country. UN وكما تعلمون فإن ماليزيا بلد متعدد الثقافات ومتعدد الأديان.
    China is a multi-ethnic and multi-religious country. UN والصين دولة متعددة الأعراق ومتعددة الأديان.
    Bulgaria supports the emergence of a democratic, multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society in Kosovo. UN وتؤيد بلغاريا نشوء مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق متعدد الثقافات ومتعدد الأديان في كوسوفو.
    These rules are necessary given Singapore's sensitive multiracial and multi-religious society. UN وهذه القواعد ضرورية لحساسية مجتمع سنغافورة المتعدد العناصر والمتعدد الأديان.
    Based on its foundations as a democratic, secular, multi-ethnic, multi-religious, multilingual and multicultural society, India would continue to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of each of its citizens. UN وستواصل الهند، استنادا إلى الركائز التي تأسست عليها كمجتمع ديمقراطي وعلماني ومتعدد الأعراق ومتعدد الأديان ومتعدد الثقافات، تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل مواطن من مواطنيها.
    3. Kenya is a multi-racial, multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society. UN 3- وكينيا مجتمع متعدد الأعراق، متعدد الإثنيات، متعدد الثقافات، متعدد الأديان.
    Kenya is a multi-racial, multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society. UN 12- وكينيا مجتمع متعدد الأعراق، متعدد الإثنيات، متعدد الثقافات، متعدد الأديان.
    In 2011, Germany had actively contributed to the discussion on the role of new media in forging mutual trust and confidence in multi-religious and multi-ethnic societies, and had launched a range of bilateral interfaith dialogue initiatives. UN وفي عام 2011، شاركت ألمانيا بنشاط في المناقشة المتعلقة بدور وسائط الإعلام الجديدة في بث الثقة بين المجتمعات متعددة الديانات ومتعددة الثقافات، وأطلقت مجموعة من المبادرات الثنائية للحوار بين الأديان.
    51. UNICEF country programmes continued to work with multi-religious structures and religious communities to promote the rights of children. UN 51 - وواصلت برامج اليونيسيف القطرية عملها مع الهياكل متعددة الأديان والجماعات الدينية من أجل تعزيز حقوق الأطفال.
    Malaysia's experience as a multi-racial and multi-religious country showed that peaceful and harmonious coexistence was possible through the promotion of respect and tolerance, especially of religion. UN وتجربة ماليزيا بوصفها بلدا متعدد الأعراق ومتعدد الأديان تبين أن من الممكن تحقيق التعايش السلمي والمنسجم عن طريق تعزيـز الاحترام والتسامح، فيما يتعلق بالدين على نحو خاص.
    Its aspirations for membership of the Council in 2008 were based on its centuries-long national tradition of tolerance within a multi-ethnic and multi-religious society. UN وتطلعات بلده إلى العضوية في المجلس في سنة 2008 تقوم على أساس تقاليده الوطنية القائمة منذ قرون، وهي تقاليد التسامح داخل مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الأديان.
    It also asked about lessons learnt and good practices with regard to managing the transition to democracy in a multi-religious, multi-ethnic and multiracial society. UN وتساءلت أيضاً عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة فيما يتعلق بإدارة عملية الانتقال إلى الديمقراطية في مجتمع متعدد الأديان والأعراق والأجناس.
    It is also multi-religious, with a population that is 42.5% Buddhist, 14.9% Muslim, 14.6% Christian, 8.5% Taoist, 4% Hindu, and the remainder of numerous other faiths. UN والبلد متعدد الديانات أيضاً: البوذيون: 42.5 في المائة؛ المسلمون: 14.9 في المائة؛ المسيحيون: 14.6 في المائة؛ التاويون: 8.5 في المائة؛ الهندوس: 4 في المائة؛ والباقي عبارة عن معتقدات متعددة.
    At the same time, the serious structural and constitutional issues in a multi-ethnic, multi-religious and pluralistic setting such as Nigeria can only reinforce the importance of a broad scope and ample time period for the constitutional debate. UN وفي الوقت ذاته، ستعزز القضايا الهيكلية والدستورية الخطيرة في بيئة متعددة الأعراق ومتعددة الديانات وتعددية مثل نيجيريا، في نهاية الأمر، أهمية تخصيص مجال واسع وفترة طويلة للمناقشة الدستورية.
    But for a small, multiracial and multi-religious nation like Singapore, that information brought with it its own vulnerabilities. UN ولكن تلك المعلومات جلبت معها في بلد صغير متعدد اﻷعراق واﻷديان مثل سنغافورة، أوجه الضعف الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus