"multilateral basis" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمتعدد اﻷطراف
        
    • أساس متعدد الأطراف
        
    • أساس تعدد الأطراف
        
    • ومتعدد اﻷطراف
        
    The two sides reaffirm their determination to take practical, coordinated steps to combat those phenomena on both a bilateral and a multilateral basis. UN ويؤكد الجانبان من جديد تصميمهما على اتخاذ خطوات عملية منسقة لمكافحة تلك الظواهر على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Those agencies should promote cooperation both on a bilateral and a multilateral basis in order to integrate countries into international space organizations. UN وينبغي أن تشجع هذه الوكالات التعاون على كلا اﻷساسيين الثنائي والمتعدد اﻷطراف لضم البلدان إلى المنظمات الفضائية الدولية.
    Special attention was paid to the trans-border cooperation on bilateral and multilateral basis, aimed at elaborating a regional programme for its development with the assistance of the European Union and other interested international organizations. UN وقد أوليت عناية خاصة للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف عبر الحدود بهدف إعداد برنامج إقليمي لتنميته بمساعدة من الاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية اﻷخرى المهتمة باﻷمر.
    We believe that further progress in nuclear arms reductions is possible only on a multilateral basis. UN ونعتقد أنه من الممكن أيضاً تحقيق تقدم آخر في تخفيضات الأسلحة النووية على أساس متعدد الأطراف فقط.
    5. Also requests States to cooperate bilaterally and on a multilateral basis to prevent the use of fraudulent documents, to continue to improve the requirements for registration of vessels and to implement relevant international agreements; UN ٥ - تطلب أيضا إلى الدول أن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف لمنع استخدام وثائق مزورة، والاستمرار في تحسين متطلبات تسجيل السفن وتنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    Although the responses fell short of expectations, they did reflect a significant increase, compared to previous years, both in quantity and in quality of TCDC activities undertaken on a bilateral and multilateral basis. UN وبالرغم من أن اﻹجابات كانت دون التوقعات، فقد تجلت منها زيادة هامة، بالمقارنة مع السنوات السابقة، في عدد وجودة أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية المضطلع بها على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    3. Marking the tenth anniversary of the Chernobyl accident on 26 April 1996, a number of initiatives were undertaken with the aim of drawing conclusions concerning the consequences of the accident and assessing the impact of relief action undertaken on both a bilateral and multilateral basis. UN ٣ - فيما يتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لحادثة تشيرنوبيل يوم ٢٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، اتُخذ عدد من المبـادرات بهـدف التوصـل إلى استنتاجـات بشـأن آثـار هذه الحادثة وتقييم آثار ما اتُخذ من إجراءات للتخفيف منها على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    5. Also requests States to cooperate bilaterally and on a multilateral basis to prevent the use of fraudulent documents, continuing to improve the requirements for registration of vessels and to implement relevant international agreements; UN ٥ - تطلب أيضا إلى الدول أن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف لمنع استخدام وثائق مزورة، والاستمرار في تحسين متطلبات تسجيل السفن وتنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    Effective, equitable, development oriented and durable solutions have to be found in the problems of external debt and the burden of debt, which continue to impede the socio-economic development of African countries despite measures taken on both a bilateral and multilateral basis to reduce or reschedule their debt. UN وفي حالة المشاكل المتعلقة بالديون الخارجية وعبء الديون التي تستمر في عرقلة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للبلدان اﻷفريقية، رغم التدابير المتخذة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف من أجل خفض تلك الديون أو إعادة جدولتها، فيتعين إيجاد حلول لها تكون فعالة ومنصفة ودائمة وموجهة صوب التنمية.
    7. In support of the transition process of the Black Sea Economic Cooperation alliance into a regional economic organization, the Parties intend to exert every effort with a view to deepening and expanding trade and economic cooperation within the framework of the Black Sea Economic Cooperation, on both a bilateral and a multilateral basis. UN ٧ - يعتزم الطرفان، في ضوء تأييدهما لعملية تحويل تحالف البحر اﻷسود للتعاون الاقتصادي إلى منظمة اقتصادية إقليمية، بذل كل الجهود لتعميق وتوسيع التجارة والتعاون الاقتصادي داخل إطار التعاون الاقتصادي بمنطقة البحر اﻷسود على اﻷساسين الثنائي والمتعدد اﻷطراف على حد سواء.
    Effective, equitable, development oriented and durable solutions have to be found in the problems of external debt and the burden of debt, which continue to impede the socio-economic development of African countries despite measures taken on both a bilateral and multilateral basis to reduce or reschedule their debt. UN وفي حالة المشاكل المتعلقة بالديون الخارجية وعبء الديون التي تستمر في عرقلة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للبلدان اﻷفريقية، رغم التدابير المتخذة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف من أجل خفض تلك الديون أو إعادة جدولتها، فيتعين إيجاد حلول لها تكون فعالة ومنصفة ودائمة وموجهة صوب التنمية.
    Effective, equitable, development-oriented and durable solutions have to be found to the problems of external debt and the burden of debt, which continue to impede the socio-economic development of African countries despite measures taken on both a bilateral and a multilateral basis to reduce or reschedule their debt. UN وفي حالة المشاكل المتعلقة بالديون الخارجية وعبء الديون التي تستمر في عرقلة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للبلدان اﻷفريقية، رغم التدابير المتخذة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف من أجل خفض تلك الديون أو إعادة جدولتها، فيتعين إيجاد حلول لها تكون فعالة ومنصفة ودائمة وموجهة صوب التنمية.
    21. With respect to technical assistance, the Second Review Conference recognized the importance of such cooperation at both bilateral and multilateral levels, and noted " the commitment of States members of Group B to continue to provide technical assistance on both a bilateral and multilateral basis, subject to availability of resources and tailored to the requirements of individual countries or groups of countries " . UN ١٢- وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، سلم المؤتمر الاستعراضي الثاني بأهمية التعاون على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف وأحاط علماً " بالتزام الدول اﻷعضاء في المجموعة باء بمواصلة تقديم المساعدة التقنية على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف على السواء، رهناً بتوافر الموارد وعلى نحو يلبي احتياجات آحاد البلدان أو مجموعات البلدان " )٧(.
    Those important goals were achievable only on a multilateral basis. UN وذكر أن هذه الأهداف الهامة لا تكون ممكنة التحقيق إلا على أساس متعدد الأطراف.
    At the same time, globalization had broadened the range of issues that could be dealt with only on a multilateral basis by the United Nations. UN وفي الوقت ذاته، وسّعت العولمة نطاق القضايا التي لا يمكن أن تعالجها إلا الأمم المتحدة وعلى أساس متعدد الأطراف.
    His country had also made considerable efforts to address their citizenship issues on a multilateral basis. UN وبذل بلده أيضا جهودا كبيرة لمعالجة قضاياهم المتعلقة بالمواطنة وذلك على أساس متعدد الأطراف.
    The Russian Federation remained committed to that goal, which should be pursued on a multilateral basis under the auspices of the United Nations. UN وذكر أن الاتحاد الروسي لا يزال ملتزماً بتحقيق هذا الهدف الذي ينبغي أن يتم على أساس تعدد الأطراف وبرعاية الأمم المتحدة.
    Financing would be sought on a bilateral, regional and multilateral basis to complement United Nations system resources. UN فالتمويل سيلتمس على أساس ثنائي وإقليمي ومتعدد اﻷطراف بغية استكمال الموارد التي توفرها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus