"multilateral channels" - Traduction Anglais en Arabe

    • القنوات المتعددة الأطراف
        
    • قنوات متعدد الأطراف
        
    In order to avoid such problems, Member States may wish to emphasize the importance of committing adequate resources through multilateral channels. UN ولتجنب هذه المشاكل، قد تود الدول الأعضاء تأكيد أهمية تخصيص الموارد الكافية عن طريق القنوات المتعددة الأطراف.
    Austria concentrates its efforts particularly on technical assistance using multilateral channels. UN تركز النمسا جهودها خصيصا على توفير المساعدة الفنية باستخدام القنوات المتعددة الأطراف.
    Otherf Total contributions through multilateral channels: UN مجموع المساهمات المقدمة عن طريق القنوات المتعددة الأطراف:
    Ultimately, the answer to this question will depend on how much of the $100 billion pledged in Copenhagen and Cancún will be provided in the form of public grants and loans, and how much of these public resources will pass through multilateral channels such as the Green Climate Fund. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف الجواب على هذا السؤال على الحصة التي ستقدم من المبلغ الذي تعهدت الدول بتقديمه في كوبنهاغن وكانكون وقدره 100 بليون دولار في شكل منح وقروض عامة، وكم من هذه الموارد العامة سيمر عبر القنوات المتعددة الأطراف مثل صندوق المناخ الأخضر.
    Many funds are off-budget or fragmented, thereby increasing transaction costs and reducing the advantages of pooling funds via multilateral channels. UN وكثير من الأموال تعتمد خارج بنود الميزانيات أو يتعرض للتشتت ومن ثم تزيد تكاليف المعاملات وتقل مزايا تجميع الأموال عن طريق القنوات المتعددة الأطراف.
    The admission of new Members is a special moment for the Organization itself, a moment in which we rekindle the wishes and hopes placed in the United Nations as an effective instrument for the resolution of challenges that lie ahead, especially those which, given the global scope, can be addressed only through multilateral channels. UN إن انضمام أعضاء جدد هو لحظة خاصة للمنظمة نفسها، لحظة تضطرم فيها من جديد الآمال والأماني الموضوعة في الأمم المتحدة بوصفها أداة فعالة لحسم التحديات التي تطالعنا، لا سيما تلك التي لا يمكن التصدي لها، بالنظر إلى النطاق العالمي، إلا من خلال القنوات المتعددة الأطراف.
    This list of projects provides a good indication of the needs of Parties and as such represents the activities for potential funding by the GEF and bilateral, regional and other multilateral channels. UN 31- وتوفر قائمة المشاريع هذه مؤشرا جيدا لاحتياجات الأطراف، وبذلك تمثل الأنشطة التي يحتمل أن يمولها مرفق البيئة العالمية والقنوات الثنائية والإقليمية وغيرها من القنوات المتعددة الأطراف.
    South-South cooperation is also increasingly using multilateral channels, and some DAC members continue to provide more than 60 per cent of their cooperation through multilaterals. UN ويتزايد حاليا أيضا استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب للقنوات المتعددة الأطراف، ولا يزال بعض أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية يقدمون ما يزيد عن 60 في المائة من تعاونهم من خلال القنوات المتعددة الأطراف.
    9. In this environment of severe demands on international humanitarian agencies, a steadily increasing proportion of humanitarian aid is being delivered bilaterally rather than through multilateral channels. UN 9 - وفي ظل هذه البيئة التي تتزاحم فيها الطلبات على وكالات المساعدة الإنسانية الدولية، يجري بصورة مطردة تقديم نسبة متزايدة من المساعدة الإنسانية على أساس ثنائي بدلا من تمريرها عبر القنوات المتعددة الأطراف.
    The support for mitigation and adaptation may be provided and accessed through bilateral, regional and other multilateral channels and shall not be governed solely by the decisions and priorities of the COP (Australia, MISC.5/Add.1). UN (د) يمكن إتاحة الدعم للتخفيف والتكيف والوصول إليه من خلال قنوات ثنائية وإقليمية وغيرها من القنوات المتعددة الأطراف دون إخضاعه فقط لقرارات وأولويات مؤتمر الأطراف دون غيرها (أستراليا، Misc.5/Add.1).
    19. The Netherlands provided most of its support through multilateral channels and funds and supported several projects in the domain of peacebuilding and reconstruction, including projects for the return of refugees to Sierra Leone and the use of the diaspora to assist in the country's development. UN 19 - وأضاف قائلا إن هولندا قدمت معظم دعمها من خلال القنوات المتعددة الأطراف والصناديق وقدمت الدعم لعدة مشاريع في ميدان بناء السلام والتعمير، بما في ذلك المشاريع المتعلقة بعودة اللاجئين إلى سيراليون والإستعانة بالمغتربين للمساعدة في تنمية البلد.
    [Additional ODA] [ODA additional to ODA targets] [provided through bilateral, regional and other multilateral channels (in accordance with Article 11.5 of the Convention)]; UN (ط) [المساعدة الإنمائية الرسمية الإضافية] [المساعدة الإنمائية الرسمية المضافة إلى أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية] [المقدمة عبر القنوات الثنائية والإقليمية وغيرها من القنوات المتعددة الأطراف (وفقاً للمادة 11-5 من الاتفاقية)]؛
    [[Additional ODA] [ODA additional to ODA targets] provided through bilateral, regional and other multilateral channels (in accordance with Article 11.5 of the Convention).]] UN (ط) [[المساعدة الإنمائية الرسمية الإضافية] [المساعدة الإنمائية الرسمية المضافة إلى أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية] المقدمة عبر القنوات الثنائية والقنوات الإقليمية وغيرها من القنوات المتعددة الأطراف (وفقاً للمادة 11-5 من الاتفاقية).]
    The AIDS response has already generated numerous creative resource-mobilization mechanisms, including multilateral channels such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the international drug purchase facility UNITAID, as well as private-sector initiatives such as the Product (RED) Project. UN وقد أفرزت الاستجابة للإيدز العديد من الآليات المبتكرة لحشد الموارد، من بينها القنوات المتعددة الأطراف كالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والمرفق الدولي لشراء الأدوية، إضافة إلى مبادرات القطاع الخاص كمشروع منتجات (RED).
    31. Regarding ODA, donors have increasingly accepted the need to reverse the decline in flows, reflecting a renewed confidence that ODA can be an effective use of public monies and that the development imperative warrants additional donor expenditure, in particular through multilateral channels. UN 31 - فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، سلَّمت الجهات المانحة بصورة متزايدة بالحاجة إلى عكس اتجاه الانخفاض في التدفقات، مما عكس تجدد الثقة في أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد تشكل استخداما فعالا للأموال العامة وبأن شرط تحقيق التنمية يستدعي نفقات إضافية من جانب المانحين، لا سيما من خلال القنوات المتعددة الأطراف.
    20. As for the specific peacebuilding needs in Sierra Leone, the Netherlands was willing to consider future financing possibilities through multilateral channels that supported initiatives in those areas, especially in those in which the Netherlands had specific expertise, such as justice and security sector reform and human rights. UN 20 - وأسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة ببناء السلام في سيراليون، فإن هولندا مستعدة للنظر في إمكانيات التمويل المستقبلية عن طريق القنوات المتعددة الأطراف التي تدعم المبادرات في تلك المجالات، لا سيما في المجالات التي تتمتع فيها هولندا بدراية فنية محددة، مثل إصلاح قطاع العدالة وقطاع الأمن وحقوق الإنسان.
    A number of presenters stated that it was vital to improve information sharing through multilateral channels and in cooperation with inter-related areas of law enforcement, counter-terrorism, and customs. UN وأفاد عدد من مقدمي العروض بأن من الأساسي تحسين تبادل المعلومات عن طريق قنوات متعدد الأطراف وبالتعاون مع جهات مترابطة ذات صلة بإنفاذ القانون ومكافحة الإرهاب والجمارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus