"multilateral convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقية متعددة الأطراف
        
    • الاتفاقية المتعددة الأطراف
        
    • باتفاقية متعددة اﻷطراف
        
    • لاتفاقية متعددة اﻷطراف
        
    • للاتفاقية المتعددة الأطراف
        
    Nonetheless, in recent years, there appears to be a revival of enthusiasm for a comprehensive multilateral convention on the atmosphere. UN ومع ذلك، يبدو أن ثمة في السنوات الأخيرة، حماسا متجددا لإبرام اتفاقية متعددة الأطراف وشاملة بشأن الغلاف الجوي.
    The view was expressed that some of those problems might be resolved by the adoption of a multilateral convention. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه قد يكون من الممكن حل بعض تلك المشاكل باعتماد اتفاقية متعددة الأطراف.
    Such is the case where a multilateral convention relegates to bilateral agreements the task of clarifying the meaning or scope of certain provisions. UN وهذا هو الحال عندما تحيل اتفاقية متعددة الأطراف إلى اتفاقات ثنائية وظيفة تفسير معنى ونطاق بعض الأحكام.
    6. Decides to define the modalities for the negotiation and adoption of the text of the multilateral convention before the end of 2014. UN 6 - تقرر أن تحدد طرائق التفاوض بشأن نص الاتفاقية المتعددة الأطراف واعتماده قبل نهاية عام 2014.
    In addition, many countries have signed the multilateral convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام العديد من البلدان بالتوقيع على الاتفاقية المتعددة الأطراف بشأن المساعدة الإدارية المتبادلة في المسائل الضريبية.
    Among other things, they could include beginning negotiations at the Conference on Disarmament on a multilateral convention on nuclear disarmament that includes the elements of disarmament, non-proliferation in all its aspects, verification, cooperation and assistance. UN ويمكن لهذه الخطوات أن تتضمن أيضا بداية مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول اتفاقية متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح تتضمن عناصر نزع السلاح، ومنع الانتشار من كل جوانبه، والتحقق والتعاون والمساعدة.
    Canada sees a growing need to negotiate a multilateral convention on the prevention of an arms race in outer space. UN وتلمس كندا وجود حاجة متعاظمة إلى التفاوض بشأن إبرام اتفاقية متعددة الأطراف لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Towards a multilateral convention to establish a legal regulatory framework for sovereign debt restructuring processes UN نحو اتفاقية متعددة الأطراف لوضع إطار قانوني ينظم عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية
    Guatemala supported the idea of elaborating a multilateral convention of universal scope, which would help to provide legal certainty on the topic. UN وأضافت إن غواتيمالا تؤيد فكرة وضع اتفاقية متعددة الأطراف ذات نطاق شامل، مما يُساعد على توفير الإبانة القانونية بشأن الموضوع.
    This occurs when a multilateral convention relegates to bilateral agreements the task of clarifying the meaning or scope of certain provisions. UN وهذا هو الحال عندما تحيل اتفاقية متعددة الأطراف إلى اتفاقات ثنائية وظيفة تفسير معنى ونطاق بعض الأحكام.
    The Court's jurisdiction could also be triggered by a compromissory clause in a multilateral convention or bilateral treaty; in such cases it was confined ratione materiae to disputes concerning the interpretation or application of the convention or treaty in question. UN وقد يترتب اختصاص المحكمة أيضا على شرط بالتحكيم يرد في اتفاقية متعددة الأطراف. ومن حيث الموضوع، يقتصر اختصاص المحكمة في هذه القضايا على المنازعات بشأن تفسير الاتفاقية أو المعاهدة المعنية أو تطبيقها.
    Since a State which makes a reservation to a multilateral convention commits itself only to the convention as so reserved, its successor State cannot, logically, succeed to the convention without reservations. UN لما كانت الدولة التي تقدم تحفظاً على اتفاقية متعددة الأطراف لا تلتزم بالاتفاقية إلا بالتحفظات التي وضعتها، فإنه لا يمكن للدولة الخلف، منطقياً، أن تخلفها في المعاهدة دون تلك التحفظات.
    However, the report left a number of important questions unanswered, particularly in respect of its proposal regarding the possible negotiation of a multilateral convention. UN بيد أن التقرير قد ترك عددا من الأسئلة الهامة دون الإجابة عليها، وخاصة فيما يتعلق باقتراحه بشأن إمكانية التفاوض على اتفاقية متعددة الأطراف.
    Bilateralization, for its part, allowed States parties to a multilateral convention to choose the partners with which they would implement the regime provided for therein. UN وأضاف أن إضفاء الطابع الثنائي يسمح للدول الأطراف في اتفاقية متعددة الأطراف باختيار الشركاء الذين تقوم معهم بتنفيذ النظام المنصوص عليه في الاتفاقية.
    23. Others suggested that the aim should not be the adoption of a multilateral convention. UN 23 - واقترح آخرون ألا يصبح الهدف اعتماد اتفاقية متعددة الأطراف.
    As the Convention is a multilateral convention that took many years to negotiate and to enter into force, amendment was considered not to be feasible. UN ولما كانت الاتفاقية هي اتفاقية متعددة الأطراف استغرق الأمر سنوات عديدة للتفاوض بشأنها ودخولها حيز النفاذ، فقد رئي أن التعديل ليس بالأمر الممكن.
    Since a State which makes a reservation to a multilateral convention commits itself only to the convention as so reserved, its successor State cannot, logically, succeed to the convention without reservations. UN لما كانت الدولة التي تقدم تحفظاً على اتفاقية متعددة الأطراف لا تلتزم بالاتفاقية إلا بالتحفظات التي وضعتها، فإنه لا يمكن للدولة الخلف، منطقيا، أن تخلفها في المعاهدة دون تلك التحفظات.
    In some cases, however, such as the Red Cross Convention, the multilateral convention is especially designed to deal with the relations of Powers at war, and clearly such a convention would continue in force and not be suspended. UN غير أنه في بعض الحالات من قبيل حالة اتفاقية الصليب الأحمر، تكون الاتفاقية المتعددة الأطراف مصممة لتناول العلاقات بين القوى وقت الحرب، ومن الواضح أن تلك الاتفاقية ستظل سارية ولن تعلق.
    When, as increasingly occurred, the Community and its member States became parties to the same multilateral convention, the Community usually made a declaration of competence in regard to particular areas covered by the convention. UN ذلك أن الجماعة ودولها الأعضاء، وهذا ما يحدث باطراد، عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية المتعددة الأطراف ذاتها، تصدر عادة إعلان اختصاص في ما يتعلق بمجالات معينة تشملها الاتفاقية.
    In some cases, however, such as the Red Cross Convention, the multilateral convention is especially designed to deal with the relations of Powers at war, and clearly such a convention would continue in force and not be suspended. UN غير أنه في بعض الحالات من قبيل حالة اتفاقية الصليب الأحمر، تكون الاتفاقية المتعددة الأطراف مصممة لتناول العلاقات بين القوى وقت الحرب، ومن الواضح أن تلك الاتفاقية ستظل سارية ولن تعلق.
    and to render an opinion on the meaning of the reservation attached to a multilateral convention and, more particularly, on the concrete question of the interpretation and application of the Genocide Convention. UN وأن تُفتي في معنى التحفظ الملحق باتفاقية متعددة اﻷطراف و، بصفة أخص، في مسألة عملية هي تفسير وتطبيق اتفاقية اﻹبادة الجماعية.
    32. Regarding the method whereby the proposed tribunal would be established, some delegations favoured a multilateral convention open to all States. UN ٣٢ - فيما يتعلق بالطريقة التي ستنشأ بها المحكمة المقترحة، أعربت بعض الوفود عن تفضيلها لاتفاقية متعددة اﻷطراف مفتوحة لجميع الدول.
    Additional Protocol to the multilateral convention for the Avoidance of Double Taxation of Copyright Royalties. Madrid, 13 December 1979 UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعددة الأطراف المتعلقة بتفادي ازدواج الضريبة على إتاوات حقوق الطبع - مدريد، 13 كانون الأول/ديسمبر 1979

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus