"multilateral negotiations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضات المتعددة الأطراف في
        
    • مفاوضات متعددة اﻷطراف في
        
    • المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي ستجرى في
        
    • في مفاوضات متعددة الأطراف
        
    • مفاوضات متعددة الأطراف من
        
    • للمفاوضات المتعددة الأطراف في
        
    • بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف
        
    • المفاوضات المتعددة الأطراف من أجل
        
    To that end, I should like to put forward three specific proposals for the revitalization of multilateral negotiations in these areas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أود أن اطرح ثلاثة مقترحات محددة من أجل إعادة تنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف في هذه المجالات.
    Consequently, multilateral negotiations in the field of disarmament and non-proliferation are critical for our success. UN وبالتالي، تكتسي المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بالغ الأهمية بالنسبة لنجاحنا.
    Nepal values multilateral negotiations in disarmament and non-proliferation that ensure transparency and accountability. UN وتقدر نيبال المفاوضات المتعددة الأطراف في نزع السلاح وعدم الانتشار التي تكفل الشفافية والخضوع للمساءلة.
    In conclusion, I would like to say a few words about the mechanism for discussing disarmament issues in the United Nations and conducting multilateral negotiations in this field. UN وفي الختام، أود أن أقول بضع كلمات عن آلية مناقشة قضايا نزع السلاح في اﻷمم المتحدة وعقد مفاوضات متعددة اﻷطراف في هذا الميدان.
    Of the 13 systematic steps for disarmament agreed on in 2000, five would have to be fulfilled by means of multilateral negotiations in the Disarmament Commission. UN ومن بين الخطوات المنهجية المتخذة في مجال نزع السلاح البالغ عددها 13 والمتفق عليها في عام 2000، فالأمر يقتضي تنفيذ خمس منها من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف في هيئة نزع السلاح.
    Their ability, as individual countries, to safeguard their own interests in the multilateral negotiations in such areas as trade, finance and investment remains limited. UN وما زالت قدرتها محدودة، كبلدان فردية، على حماية مصالحها الذاتية في المفاوضات المتعددة الأطراف في مجالات من قبيل التجارة والتمويل والاستثمار.
    Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament, and that bilateral negotiations can never replace multilateral negotiations in this respect, UN وإذ تسلّم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    It is unlikely that countries will be willing to engage in further multilateral negotiations in the audiovisual sector if they are not convinced that their specific commitments could accommodate non-trade concerns. UN وليس من المحتمل أن تكون البلدان راغبة في إجراء مزيد من المفاوضات المتعددة الأطراف في قطاع الخدمات السمعية البصرية إذا لم تقتنع بأن التزاماتها المحددة يمكن أن تشمل اهتمامات غير تجارية.
    Africa stands to get a better deal through multilateral negotiations in the WTO than through a multitude of regional and bilateral agreements. UN وستحصل أفريقيا على صفقة عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية أفضل مما يتاح لها عن طريق وفرة الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    For instance, multilateral negotiations in Geneva were advancing, while various powerful nations had accepted unfavourable World Trade Organization (WTO) rulings and committed themselves to implementing them. UN مثال ذلك أن المفاوضات المتعددة الأطراف في جنيف آخذة في التقدم، في حين أن شتى الأمم القوية قبلت بقرارات مجحفة من منظمة التجارة العالمية وآلت على نفسها أن تنفذها.
    The developed countries must assume their share of the responsibility for the resumption of multilateral negotiations in WTO. UN وأكد على ضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة بنصيبها من المسؤولية عن استئناف المفاوضات المتعددة الأطراف في منظمة التجارة العالمية.
    It is high time that we tackle the deadlock in multilateral negotiations in this important field of the work of the United Nations in the area of for peace and security. UN وقد حان الوقت لأن نتصدى للجمود الذي يعتري المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الميدان الهام من عمل الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن.
    Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament, and that bilateral negotiations can never replace multilateral negotiations in this respect, UN وإذ تسلّم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament, and that bilateral negotiations can never replace multilateral negotiations in this respect, UN وإذ تسلم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament, and that bilateral negotiations can never replace multilateral negotiations in this respect, UN وإذ تسلم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    38. The multilateral negotiations in WTO provided a framework to address the temporary movement of labour under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. UN 38 - وقالت إن المفاوضات المتعددة الأطراف في منظمة التجارة العالمية توفِّر إطاراً للتصدي للحركة المؤقتة للعمال في إطار الطبعة 4 من الاتفاق العام المتعلّق بتجارة الخدمات.
    Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament, and that bilateral negotiations can never replace multilateral negotiations in this respect, UN وإذ تسلم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    More importantly, it calls upon all States to fulfil that obligation immediately by commencing multilateral negotiations in 1997 leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination. UN واﻷهم من ذلك، يدعو مشروع القرار جميع الدول إلى الوفاء فورا بذلك الالتزام ببدء إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف في عام ١٩٩٧ تفضي إلى اﻹكمال المبكر لاتفاقية تحظر استحداث اﻷسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو تخزينها أو نقلها أو التهديد بها أو استخدامها وتنص على إزالتها.
    2. Calls once again upon all States to fulfil immediately that obligation by commencing multilateral negotiations in 1999 leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination; UN ٢ - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا بأن تبدأ مفاوضات متعددة اﻷطراف في عام ١٩٩٩ تفضي إلى اﻹبرام المبكر لاتفاقية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتخزين ونقل اﻷسلحة النووية، والتهديد بها أو استخدامها، وتنص على إزالة تلك اﻷسلحة؛
    4. Calls on all States to support the multilateral negotiations in the Conference on Disarmament for a Comprehensive Test Ban Treaty; UN ٤ - تدعو جميع الدول إلى أن تؤيد المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح بغية عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية؛
    The international community must take advantage of the international political climate, which has become very conducive and encouraging, and start more serious multilateral negotiations in the spirit of a genuine desire to achieve international peace and security and total nuclear disarmament. UN ويجب الاستفادة من المناخ السياسي العالمي الذي أصبح مؤاتياً بقدر كبير ومشجع، والبدء في مفاوضات متعددة الأطراف أكثر جدية وبروح الحرص على السلام والأمن العالمي لنزع السلاح النووي بشكل كامل.
    A comprehensive instrument should be adopted on the basis of multilateral negotiations in order to prohibit such actions. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي اعتماد صك شامل بالاستناد إلى مفاوضات متعددة الأطراف من أجل حظر هذه الأفعال.
    Ecuador recognizes the Conference on Disarmament as the sole forum for multilateral negotiations in the field of disarmament and non-proliferation. UN تعترف إكوادور بمؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Moreover, although we recognize the importance of bilateral efforts for nuclear disarmament, we cannot downplay the fundamental role that the United Nations attaches to multilateral negotiations in this regard. UN يضاف إلى ذلك، أنه على الرغم من اعترافنا بأهمية الجهود الثنائية في سبيل نزع السلاح النووي، لا يمكن أن نهون من الدور اﻷساسي الذي تنيطـه اﻷمــم المتحــدة بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف في هذا الشأن.
    The First Committee therefore bears a special responsibility to promote dialogue and constructive engagement and to build bridges towards the eventual return to multilateral negotiations in the great cause of disarmament. UN ولذلك تقع على عاتق اللجنة الأولى مسؤولية خاصة عن النهوض بالحوار والانخراط البناء وعن مدّ الجسور صوب العودة في النهاية إلى المفاوضات المتعددة الأطراف من أجل قضية نزع السلاح العظيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus