We continue to be disappointed at the continued lack of progress in multilateral negotiations on disarmament. | UN | ولا نزال نشعر بالإحباط إزاء استمرار عدم إحراز التقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
We have to place our trust in these multilateral mechanisms and reinvigorate them in order to accelerate multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation. | UN | وعلينا أن نضع ثقتنا في هذه الآليات المتعددة الأطراف وأن نقويها للإسراع في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
However, we would like to convey to the Committee our deep concern about the deadlock in multilateral negotiations on disarmament that exists at the Conference on Disarmament. | UN | ولكننا نود أن نعرب للجنة عن قلقنا البالغ إزاء الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح. |
Russia is in favour of preserving the Conference on Disarmament as the forum for multilateral negotiations on disarmament. | UN | السيد الرئيس، إن روسيا تؤيد الحفاظ على مؤتمر نزع السلاح باعتباره محفل المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح. |
Mexico remains prepared to encourage such a step or any other that would offer real possibilities for beginning multilateral negotiations on disarmament. | UN | لا تزال المكسيك مستعدة للتشجيع على القيام بهذه الخطوة أو أي خطوة أخرى من شأنها أن توفر إمكانيات حقيقة للبدء بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
My delegation believes that there is cause, inter alia, to reactivate the Conference on Disarmament, the sole appropriate framework for multilateral negotiations on disarmament. | UN | ويرى وفدى أن علينا، في جملة أمور، أن نعيد تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وهو الإطار الملائم الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
The Conference should clearly and objectively review the extent to which nuclear-weapon States were fulfilling their NPT obligations and promptly begin multilateral negotiations on disarmament that included both the five nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يقوم بشكل واضح وموضوعي باستعراض المدى الذي تقوم عنده الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوفاء بالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تبدأ على وجه السرعة في مفاوضات متعددة الأطراف حول نزع السلاح تشمل كلا من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Undoubtedly, conducting multilateral negotiations on disarmament is a very complicated and delicate process, which does not bring immediate results. | UN | ولا شك أن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح عملية شديدة التعقيد وحساسة بحيث إنها لا تفضي إلى نتائج فورية. |
NAM encourages the participation of all States in multilateral negotiations on disarmament, non-proliferation and arms regulation in a non-discriminatory and transparent manner. | UN | وتشجع الحركة مشاركة جميع الدول في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وتنظيم التسلح بطريقة تتسم بالشفافية وعدم التمييز. |
Mexico welcomes the attention that the Secretary-General of the United Nations has given to advancing multilateral negotiations on disarmament, especially by convening the high-level meeting held in 2010 and the meeting held last week in New York. | UN | وترحب المكسيك بالاهتمام الذي يوليه الأمين العام للأمم المتحدة بدفع المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح قدماً، لا سيما من خلال عقد الاجتماع الرفيع المستوى عام 2010 والاجتماع الذي عُقد الأسبوع الماضي في نيويورك. |
It is part of the widespread stagnation, even setbacks, that we have seen in recent years in multilateral negotiations on disarmament and arms control. | UN | فهو جزء من الجمود الواسع النطاق، بل من الانتكاسات التي شهدناها في السنوات الأخيرة في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
NAM sees SSOD IV as a useful platform for promoting multilateral negotiations on disarmament and arms limitation measures. | UN | وتنظر حركة عدم الانحياز إلى الدورة الاستثنائية الرابعة بوصفها منبرا مفيدا لتشجيع المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وتدابير الحد من الأسلحة. |
10. Belgium actively contributes to the multilateral negotiations on disarmament, arms control and non-proliferation. | UN | 10- إن بلجيكا تسهم مساهمة فعالة في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والحد من التسلح وعدم الانتشار. |
6. The first segment of the programme, which is held at the United Nations Office at Geneva, is aimed primarily at exposing fellows to various aspects of multilateral negotiations on disarmament. | UN | 6 - الجزء الأول من البرنامج، الذي يُنفذ في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، يهدف أساسا إلى إطلاع الزملاء الدارسين على شتى جوانب المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
We are of the view that the Conference remains the best place for conducting multilateral negotiations on disarmament, but we also believe that, given the present situation, potential avenues for its revitalization should be explored in order to move multilateral disarmament negotiations forward. | UN | ونرى أن المؤتمر لا يزال أفضل مكان لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. ولكننا نعتقد أيضا أنه بالنظر إلى الحالة الراهنة، ينبغي استكشاف السبل الممكنة لتنشيط المؤتمر من أجل إحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
During this session, the First Committee can make a valuable contribution to the common goal of disarmament and non-proliferation, particularly to the revitalization and strengthening of the relevant international instruments dealing with disarmament issues, including the Conference on Disarmament, as the most appropriate body for the conduct of multilateral negotiations on disarmament. | UN | خلال هذه الدورة، يمكن للجنة الأولى أن تسهم إسهاما قيما في الهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح وعدم الانتشار، وخصوصا في مجال تنشيط وتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة التي تعالج مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة الأنسب لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Chile takes a broad and flexible position towards options that will enable us to make progress in multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation; it is not our intention to replace the Conference, but we must be clear that, faced with an extreme situation, we will be open to alternatives. | UN | وتتخذ شيلي موقفا منفتحاً ومرناً تجاه الخيارات التي من شأنها أن تمكننا من إحراز تقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار؛ وليس في نيتنا أن نستبدل المؤتمر، ولكن يجب أن نكون واضحين أنه إذا بلغ الوضع مداه، فسنكون على استعداد للنظر في البدائل. |
The first segment is held at the United Nations Office at Geneva and introduces the fellows to various aspects of multilateral negotiations on disarmament. | UN | ويعقد الجزء الأول في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ويُطَلع فيه الزملاء على مختلف جوانب المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح. |
At recent conferences and meetings on disarmament, my delegation expressed its deep concern at the stagnation of the multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation. | UN | وقد أعرب وفدي مؤخرا في بعض المؤتمرات والاجتماعات بشأن نزع السلاح عن قلقه العميق إزاء جمود المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
The programme of studies is structured in three segments. The first segment of the programme, which is held at the United Nations Office at Geneva, is aimed primarily at exposing the fellows to various aspects of multilateral negotiations on disarmament. | UN | وقد جرت هيكلة البرنامج ليتألف من ثلاثة أجزاء، فالجزء الأول من البرنامج الذي ينفد في مكتب الأمم المتحدة في جنيف يرمي أساسا إلى أن يطلع الزملاء الدارسون على جوانب شتى من المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح. |
We support his call to invigorate multilateral discussions in this Committee that would lead to action-oriented follow-up steps in the specialized disarmament bodies and, in particular, bring a valuable contribution to the revival and strengthening of the Conference on Disarmament as the most appropriate body for conducting multilateral negotiations on disarmament (see A/65/496, annex). | UN | ونؤيد دعوته لتنشيط المناقشات المتعددة الأطراف في هذه اللجنة التي ستقود إلى خطوات متابعة متجهة نحو تحقيق النتائج في الأجهزة المتخصصة المعنية بنزع السلاح، وعلى وجه الخصوص الإسهام في إحياء وتعزيز مؤتمر نزع السلاح باعتباره الجهة الأصلح للاضطلاع بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح (انظر A/65/496، المرفق). |
We insist on the need for the current international atmosphere to lead to concrete action that would give renewed momentum to multilateral negotiations on disarmament. | UN | ونصر على ضرورة أن تؤدي الأجواء الدولية الحالية إلى اتخاذ إجراء ملموس يعطي زخما جديدا للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
The Conference should clearly and objectively review the extent to which nuclear-weapon States were fulfilling their NPT obligations and promptly begin multilateral negotiations on disarmament that included both the five nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يقوم بشكل واضح وموضوعي باستعراض المدى الذي تقوم عنده الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوفاء بالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تبدأ على وجه السرعة في مفاوضات متعددة الأطراف حول نزع السلاح تشمل كلا من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Nepal attaches high importance to multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation that promote collective ownership, deliberations and responsibility for collective global action. | UN | وتولي نيبال أهمية كبيرة لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، تعزز الملكية الجماعية والمداولات والمسؤولية عن العمل العالمي الجماعي. |
Thirdly, we must ensure that the nuclear issue does not overshadow the other multilateral negotiations on disarmament. | UN | ثالثا، يجب علينا أن نكفل أن القضية النووية لا تحجب مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف الأخرى. |