"multinational forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات المتعددة الجنسيات
        
    • قوات متعددة الجنسيات
        
    • والقوات المتعددة الجنسيات
        
    • للقوات المتعددة الجنسيات
        
    • للقوة المتعددة الجنسيات
        
    It was essential to ensure that responsibility for the conduct of peace-keeping operations was not borne by national or multinational forces. UN ومن الضروري كفالة ألا تقع المسؤولية عن تسيير عمليات حفظ السلم على عاتق القوات الوطنية أو القوات المتعددة الجنسيات.
    UNAMI remains committed to increasing its self-reliance as the multinational forces draw down. UN وتبقى البعثة ملتزمة بزيادة اعتمادها الذاتي في الوقت الذي يتناقص فيه عدد القوات المتعددة الجنسيات.
    The Indian Navy is engaged in exchange of information with other multinational forces deployed in the area. UN وتتبادل البحرية الهندية المعلومات مع غيرها من القوات المتعددة الجنسيات المنتشرة في المنطقة.
    An example of that had been the dispatch of multinational forces and observers to Sinai in 1982 as a result of the peace treaty concluded between Egypt and Israel. UN ومثال ذلك إرسال قوات متعددة الجنسيات ومراقبين إلى سيناء في عام ١٩٨٢ نتيجة معاهدة السلام المبرمة بين مصر وإسرائيل.
    Those examples demonstrate that authorization to deploy multinational forces is proving to be the appropriate tool for calming down -- if not extinguishing -- hotbeds of tension. UN وتُثبت تلك الأمثلة أن التفويض بنشر قوات متعددة الجنسيات هو الأداة المناسبة لتهدئة، إن لم يكن إخماد، بؤر التوتر.
    Carrying out this task also has a heavy price, for both Iraqi and multinational forces. UN وللاضطلاع بهذه المهمة تكلفة باهظة للقوات العراقية والقوات المتعددة الجنسيات.
    The Royal Malaysian Navy is engaged in exchange of information with other multinational forces deployed in the area. UN وتتبادل البحرية الملكية الماليزية المعلومات مع غيرها من القوات المتعددة الجنسيات المنتشرة في المنطقة.
    Reimbursement from multinational forces of cost of provision of bottled water and food UN رد القوات المتعددة الجنسيات لمبالغ تمثل تكاليف توفير زجاجات المياه والأغذية
    In closing, let me confirm that the multinational forces remain dedicated to helping the Iraqi security forces build their capabilities so that they may assume full responsibility for securing and defending their country. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد أن القوات المتعددة الجنسيات تظل ملتزمة بمساعدة قوات الأمن العراقية على بناء قدراتها حتى تتمكن من الاضطلاع بكامل المسؤولية عن تأمين بلدها والدفاع عنه.
    When we are ready and self-sufficient, we will ask the multinational forces to leave our cities. UN وسنطالب القوات المتعددة الجنسيات بمغادرة العراق فور تحقيق القدرة والاكتفاء الذاتي.
    The multinational forces established the climate of confidence necessary for the people of Haiti to UN وهذه القوات المتعددة الجنسيات أرست مناخ الثقة الضروري لشعب هايتي لكي:
    A. The multinational forces (MNF) 25 - 26 10 UN ألف- القوات المتعددة الجنسيات ٥٢ - ٦٢ ٠١
    There was a brief eruption of violence and the multinational forces engaged armed members of the armed forces. UN وحصل انفجار عنف دام فترة وجيزة وتدخلت القوات المتعددة الجنسيات.
    These steps would support the efforts of the multinational forces to create a climate conducive to democracy. UN فمن شأن تلك التدابير أن تدعم جهود القوات المتعددة الجنسيات الرامية إلى إقرار مناخ مؤات للديمقراطية.
    The role of the multinational forces is crucial in ensuring their arrest. UN ودور القوات المتعددة الجنسيات حيوي في ضمان إلقاء القبض عليهما.
    The Mission has received information indicating that the section chiefs, attachés and members of the armed forces and of FRAPH have continued to repress the population in certain regions, especially supporters of the presence of the multinational forces and of the President's return. UN وقد حصلت البعثة على معلومات تفيد بأن رؤساء أقسام وملحقين وأفرادا من القوات المسلحة لهايتي والجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي قد واصلوا في بعض المناطق قمع السكان وبخاصة أولئك الذين أعربوا عن تأييدهم لوجود القوات المتعددة الجنسيات ولعودة الرئيس.
    He was detained by the multinational forces in various detention facilities before he was transferred to the Iraqi authorities on 15 July 2011. UN وقد احتجزته القوات المتعددة الجنسيات في مرافق احتجاز عديدة قبل إحالته إلى السلطات العراقية في 15 تموز/يوليه 2011.
    This indicates that they are set to ignite a war against the Democratic People's Republic of Korea by mobilizing multinational forces. UN وهذا يدل على أنهم ينوون إشعال فتيل حرب ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق حشد قوات متعددة الجنسيات.
    In the case of Haiti, my Government is particularly gratified that an agreement was reached which allowed for the landing of multinational forces in accordance with the relevant Security Council resolution and without the trauma of an invasion by force. UN وفي حالــة هايتي، تشعر حكومتي بالغبطة على وجه الخصوص لما حدث من التوصل إلى اتفاق يسمح بإنزال قوات متعددة الجنسيات وفقا لقرار مجلس اﻷمن ذي الصلة وبدون جراح الغزو بالقوة.
    We believe that in setting up multinational forces under the auspices of the United Nations we should take account of the cultural and linguistic characteristics of the country where the Blue Helmets are deployed. UN ونعتقد أن من الضروري الأخذ في الحسبان للخصوصيات الثقافية واللغوية لبلد ما عند تكوين قوات متعددة الجنسيات تحت لواء الأمم المتحدة.
    These citizens are now cooperating closely with the Iraqi forces and the multinational forces. UN ويتعاون هؤلاء المواطنون الآن مع القوات العراقية والقوات المتعددة الجنسيات.
    Ensure adequate sensitization of multinational forces to issues pertaining to the protection of civilians through: UN كفالة توفير توعية كافية للقوات المتعددة الجنسيات بالمسائل المتعلقة بحماية المدنيين من خلال ما يلي:
    There are now no multinational forces based within the city limits. UN ولا توجد حاليا في حدود المدنية أي قوات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus