"multiple levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات متعددة
        
    • عدة مستويات
        
    • المستويات المتعددة
        
    • مستويات عدة
        
    • صعد متعددة
        
    • شتى المستويات
        
    • بتعدد مستويات
        
    • لمستويات متعددة
        
    The authentication phase may rely on multiple levels of authenticating factors and may require the participation of a third party as certification service provider. UN ويمكن لعملية التحقق أن تعتمد على مستويات متعددة من عوامل التحقق، وقد تتطلب مشاركة طرف ثالث كمقدِّم لخدمة التصديق.
    This requires action at multiple levels. UN ويتطلب ذلك اتخاذ إجراءات على مستويات متعددة.
    Oxfam therefore engages with the United Nations at multiple levels. UN ومن ثم، تعمل منظمة أوكسفام مع الأمم المتحدة على مستويات متعددة.
    Strengthening the referral system at multiple levels is critical for overall healthsystem development. UN تدعيم نظام الإحالة على مستويات متعددة أمر حيوي لتطوير النظم الصحية عموما.
    I mean, we're talking multiple levels of interpretation here. Open Subtitles أعني ، نحن نتحدث عن عدة مستويات من التأويلات هنا
    It submits that the circumstances of the family, and particularly the welfare of the children, were considered at multiple levels in the process. UN وتدفع الدولة الطرف بأن ظروف الأسرة، ولا سيما رفاهية الطفلين، قد جرى النظر فيها على مستويات متعددة خلال الإجراءات.
    All these individuals can experience marginalization at multiple levels and in different ways within those categories. UN ويمكن أن يعاني كل هؤلاء من التهميش على مستويات متعددة وبطرق مختلفة في إطار تلك التصنيفات.
    In that regard, the Forum on Minority Issues offered a significant opportunity for strengthened collaboration at multiple levels. UN وفي ذلك الصـدد، يتيح المنتدى المعني بقضايا الأقليات فرصة هامة لتعزيز التآزر على مستويات متعددة.
    Scientists actively seek to integrate information at multiple levels in order to support rational engineering and design. UN ويسعى العلماء سعياً حثيثاً إلى دمج المعلومات على مستويات متعددة من أجل دعم الهندسة والتصميم العقلانيين.
    The pursuit of issues on multiple levels with different temporal horizons integrates the goal of sustainability into the programme strategy. UN والسعي لمعالجة القضايا على مستويات متعددة بآجال زمنية مختلفة يدمج هدف الاستدامة في الاستراتيجية البرنامجية.
    Business representatives have argued for a centralized intergovernmental mechanism to coordinate these activities at multiple levels. UN وقد نادى ممثلو قطاع الأعمال التجارية بآلية حكومية دولية مركزية لتنسيق هذه الأنشطة على مستويات متعددة.
    Hence the value of an integrated approach to water resources management spanning multiple levels. UN ومن هنا أهمية وضع نهج متكامل لإدارة الموارد المائية على مستويات متعددة.
    16. It is now widely recognized that this coherence can be established on multiple levels. UN 16 - ومن المسلم به حاليا على نطاق واسع أن هذا الاتساق يمكن أن ينشأ على مستويات متعددة.
    They often hail from ethnic minority communities, and routinely face multiple levels of discrimination and limits on their religious practices. UN وغالباً ما ينحدر هؤلاء من مجتمعات الأقليات الإثنية، وهم يواجهون عادةً مستويات متعددة من التمييز وقيوداً على ممارساتهم الدينية.
    One of the legacies of these processes can be seen today in the cohort of disconnected youth in indigenous communities and multiple levels of social dysfunction. UN ويمكن ملاحظة تبعات هذه العمليات في يومنا هذا في مجموعة الشباب المشتتين في مجتمعات الشعوب الأصلية وفي مستويات متعددة من الخلل الاجتماعي.
    Enhancing the recovery percentage and making the most of water resources at multiple levels and in multiple fields are necessary, including developing better solutions and contributing to the improvement of water quality. UN ومن الضروري النهوض بالنسبة المئوية لما يُستعاد للاستخدام من موارد المياه وتعظيم الاستفادة منها على مستويات متعددة وفي مجالات متعددة، بما في ذلك إيجاد حلول أفضل والإسهام في تحسين نوعية المياه.
    Relationships developed at multiple levels UN إقامة علاقات على مستويات متعددة
    A new Partnership would need to put in place mechanisms, such as financing mechanisms and the channelling of development finance, that deliver on sustainable development goals at multiple levels. UN وذكر أن أي شراكة جديدة ستحتاج إلى وضع آليات، مثل آليات التمويل وعملية توجيه التمويل لأغراض التنمية، التي تسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة على مستويات متعددة.
    Well there's relationships to GNU on kind of multiple levels. Open Subtitles حسناّ هناك علاقة بمشروع قنو على عدة مستويات
    Phase 2, construction and installation of new equipment relating to building infrastructure systems in multiple levels of the basements, was completed in 2011. UN وانتهت المرحلة الثانية، المتمثلة في تشييد وتركيب معدات جديدة ذات صلة بنظم الهياكل الأساسية للمباني في المستويات المتعددة للطوابق السفلية، في عام 2011.
    The programmes were subject to rigorous oversight at multiple levels, including executive, congressional and judicial, for example through the Foreign Intelligence Surveillance Court. UN وأوضح أنّ البرامج تخضع لرقابة صارمة على مستويات عدة تشمل السلطة التنفيذية والكونغرس والقضاء، عبر محكمة مراقبة الاستخبارات الأجنبية على سبيل المثال.
    TerrAfrica provides partners with a common platform for supporting African leadership and better targeting and aligning investment at multiple levels. UN وتوفر المبادرة أرضية مشتركة للشركاء لدعم القيادة الأفريقية وتحسين توجيه الاستثمارات وتكييفها على صعد متعددة.
    Expressions of political will and increased leveraging of our collective interests through coherent and coordinated action by a wide range of actors at multiple levels are essential. UN فمن الضروري التعبير عن الإرادة السياسية وزيادة الاستفادة من مصالحنا الجماعية من خلال قيام مجموعة واسعة من العناصر الفاعلة على شتى المستويات باتخاذ إجراءات متماسكة ومنسقة.
    2. The present note also recognizes that there are multiple levels of governance over freshwater, including regional and transboundary, national and subnational governance, and recalls the importance of taking into account the full range of water challenges emerging from the Millennium Declaration and the World Summit for Sustainable Development, and reflected in the Millennium Development Goals, in policy deliberations. UN 2 - وتعترف هذه المذكرة أيضا بتعدد مستويات حوكمة المياه العذبة، بما فيها على كل من المستويات الإقليمي والعابر للحدود، والوطني ودون الوطني. كما تشير إلى أهمية مراعاة الطائفة الكاملة من التحديات المتعلقة بالمياه التي حددها إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والتي جرى إدراجها في الأهداف الإنمائية للألفية، في المداولات المتعلقة بالسياسات.
    Women who undergo abortions are often subjected to multiple levels of stigma and discrimination. UN كثيرا ما تتعرض النساء اللاتي تخضعن لعمليات الإجهاض لمستويات متعددة من الوصم والتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus