"multiple sources of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصادر متعددة
        
    • المصادر المتعددة
        
    • تعدد مصادر
        
    • عدة مصادر
        
    The programme has used multiple sources of up-front funding. UN وقد لجأ البرنامج إلى مصادر متعددة للتمويل لتغطية مصاريف انطلاق المشروع.
    In those cases where multiple sources of funding are available, such financial additionality would need to be clearly indicated and further explained. UN وفي الحالات التي تتوفر فيها مصادر متعددة للتمويل، ينبغي الإشارة إلى هذه الموارد المالية الإضافية بوضوح وتقديم تفسيرات إضافية بشأنها.
    158. multiple sources of data have been used in the analysis that underlies this chapter, as is the case throughout this report. UN 158 - واستُخدمت مصادر متعددة للبيانات في التحليل الذي يستند إليه هذا الفصل، مثلما كان متبعا في مجمل هذا التقرير.
    The landscape of these financial flows involves multiple sources of finance, intermediaries, instruments, disbursement channels and recipients. UN وتشمل التركيبة العامة لهذه التدفقات المالية المصادر المتعددة للتمويل، والوسطاء، والأدوات، وقنوات صرفها والمستفيدين منها.
    He concurred with the comments of the Committee on Contributions regarding the difficulties arising from multiple sources of exchange rate and welcomed the request for a comprehensive study on the matter. UN ووافق على ملاحظات لجنة الاشتراكات بشأن المصاعب الناشئة عن المصادر المتعددة لسعر الصرف ورحب بالطلب الذي يدعو الى إجراء دراسة شاملة للمسألة.
    This backlog is largely attributable to the Commission's multiple sources of funding and individual donor reporting requirements. UN وتُعزى هذه التقارير المتأخرة إلى حد كبير إلى تعدد مصادر تمويل المفوضية ومتطلبات الإبلاغ لفرادى الجهات المانحة.
    Most relied on multiple sources of funding from international donor organizations and other sources. UN ويعتمد على معظمها مصادر متعددة للتمويل من منظمات مانحة دولية وغيرها من المصادر.
    There is now, however, also a painful awareness that multiple sources of instability plague the Mediterranean region. UN على أنه يوجد اﻵن إدراك مؤلم بأن مصادر متعددة لعدم الاستقرار تجتـــاح منطقـــة البحر اﻷبيض المتوسط.
    This scenario indicates that the leadership has the ability to mobilize multiple sources of combatant labour, without needing to deploy significant resources, finances or armaments. UN ويشير هذا السيناريو إلى أن القيادة استطاعت تعبئة مقاتلين من مصادر متعددة دون حتى أن تضطر إلى تقديم موارد أو أموال أو أسلحة بكميات كبيرة.
    With regard to the variable response rates for the surveys conducted for the evaluation, it was explained that, in drawing its conclusions and recommendations, OIOS relies on multiple sources of data, not only from surveys. UN أما فيما يتعلق بنسب الاستجابة المتفاوتة للدراسات الاستقصائية المضطلع بها في إطار التقييم، فقد أُوضح أن المكتب يعتمد في التوصل إلى استنتاجاته وتوصياته على مصادر متعددة للبيانات، لا على الدراسات الاستقصائية وحسب.
    It was possible to overcome the major challenge of funding if multiple sources of funding were tapped from education, agriculture, health and social protection. UN ويمكن التغلب على التحدي الرئيسي الذي يمثله التمويل إذا ما استمدت مصادر متعددة للتمويل من التعليم، والزراعة، والصحة، والحماية الاجتماعية.
    Parties may wish to consider the options together, given that a combination of measures providing for multiple sources of compensation for environmental damage may alleviate the magnitude of the risk to be borne using any one measure at a particular level. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في الخيارات مجتمعة، بالنظر إلى أن توليفة من التدابير التي تنص على مصادر متعددة للتعويض عن الأضرار البيئية قد تخفف من عظم المخاطر التي قد تتكبد بواسطة استخدام أي تدبير بمفرده عند مستوى معين.
    (a) There were multiple sources of financial resources available for sound chemicals management and there was strength in that diversity. UN (أ) أن هناك مصادر متعددة للموارد المالية المتاحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأن ثمة قوة كامنة في هذا التعدد.
    Therefore, it is necessary to foster additional United Nations early warning mechanisms and establish multiple sources of information in order to create a true picture of the situation and at the same time strengthen countries' abilities to resist enticements that lead to genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN لذلك من الضرورة بمكان تعزيز المزيد من آليات الأمم المتحدة للإنذار المبكر وإنشاء مصادر متعددة للمعلومات لرسم صورة حقيقية للحالة وفي الوقت نفسه تعزيز قدرات البلدان على مقاومة التحريض الذي يؤدي إلى الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    It has been estimated that globally, women and girls provide up to 90 per cent of the care generated by HIV and AIDS but receive little or no training or support and face multiple sources of difficulty and discrimination. UN وتشير التقديرات إلى أن النساء والفتيات في العالم يقدمن ما تصل نسبته 90 في المائة من الرعاية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لكنهن لا يتلقين سوى القليل من التدريب أو الدعم أو لا يتلقين منهما شيئا على الإطلاق، ويواجهن صعوبات وتمييزا من مصادر متعددة.
    1. The Department of Peacekeeping Operations requests that OIOS specify the multiple sources of data used in triangulation. UN 1 - تطلب إدارة عمليات حفظ السلام من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحديد المصادر المتعددة للبيانات المستخدمة في التثليث.
    60. To date, the Department has overcome the initial challenges it faced in establishing a new departmental structure that is based on multiple sources of integrated funding requiring the administration and oversight of over $400 million biennially. UN 60 - حتى الآن كانت الإدارة قد تخطت التحديات الأساسية التي واجهتها في إنشاء هيكل إداري جديد يستند إلى المصادر المتعددة من التمويل المتكامل على نحو ما تقتضيه إدارة 400 مليون دولار كل سنتين.
    In cases of multiple sources of funding, it appears important that reports describe financial additionality with regard to the financial obligations of Annex II Parties within the financial mechanism and current official development assistance flows. UN وفي حالات تعدد مصادر التمويل، يبدو من المهم أن تصف التقارير التمويل اﻹضافي فيما يتعلق بالالتزامات المالية لﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني في إطار اﻵلية المالية والتدفقات الحالية للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The representative noted that the multiple sources of law, including statutory, customary and religious laws, impeded implementation of the Convention in some areas. UN ولاحظت الممثلة أن تعدد مصادر القانون، التي تشمل القوانين التشريعية، والعرفية، والدينية، يعوق تنفيذ الاتفاقية في بعض المجالات.
    In cases of multiple sources of funding, it appears important that reports establish financial additionality with regard to the financial obligations of Annex II Parties within the financial mechanism, as well as current official development assistance flows; UN وفي حالات تعدد مصادر التمويل، يبدو من المهم أن تحدد التقارير اضافات مالية تتعلق بالالتزامات المالية لﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني ضمن إطار اﻵلية المالية، فضلاً عن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الراهنة؛
    We found multiple sources of dna in the car. Open Subtitles لقد وجدنا عدة مصادر للحمض النووي في السيارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus