"multiplicity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعدد
        
    • تعددية
        
    • المتعددة
        
    • متعددة
        
    • لتعدد
        
    • كثرة
        
    • بتعدد
        
    • وتعدد
        
    • وافر من
        
    • تعدّد
        
    • شأن اللغات
        
    • التعدد
        
    • تعدُّد
        
    • وتعددية
        
    • لكثرة
        
    Coordination is affected by the multiplicity of the actors. UN كما يتأثر التنسيق من جراء تعدد الجهات الفاعلة.
    However, the multiplicity of integration groupings remains a major challenge faced by SRO-EA in implementation of its activities. UN بيد أن تعدد مجموعات التكامل لا يزال يشكل تحديا كبيرا يعيق تنفيذ المكتب دون الإقليمي لأنشطته.
    We believe that a holistic approach in this sense might be unwieldy, because of the multiplicity of processes and difficulties that it might entail. UN فنحن نعتقد أن اتباع نهج كلي فـي هذا الصدد قد يؤدي الى إفلات الزمام بسبب تعدد العمليات والصعوبات التي ينطوي عليها اﻷمر.
    To draw the greatest benefit from this multiplicity of actors, it will be necessary to assist mediators in their interaction and expertise. UN وللاستفادة إلى أقصى حد من تعددية الأطراف الفاعلة، سيكون من الحتمي مساعدة الوسطاء في تفاعلهم وخبرتهم.
    The report provides an accurate account of the work of the Security Council and demonstrates the multiplicity of the issues that are on its agenda. UN يقدم التقرير سردا دقيقا لعمل مجلس الأمن ويبين المسائل المتعددة المدرجة في جدول أعماله.
    It acknowledges that, while States have the primary role in ensuring food and nutrition security for all, a multiplicity of other actors have vital contributions to make. UN ويقر الإطار الشامل أنه في حين تضطلع الدول بالدور الرئيسي في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، يجب أن تقدم جهات متعددة أخرى مساهمات حيوية.
    Owing to the multiplicity of references, the system is extremely confusing and considered archaic. UN ونتيجة لتعدد المراجع فإن النظام مثير للارتباك، ويعد نظاما عتيقا.
    The multiplicity of women's work in completing these chores greatly competes with their ability to work in the fields. UN وعليه فإن تعدد أعمال المرأة لإنجاز هذه الواجبات المنزلية يتنافس إلى حد كبير مع قدرتها على العمل في الحقول.
    Recognizing the multiplicity of risks currently facing the United Nations and its increasing dependency on information and communications technology systems, UN وإذ تدرك تعدد المخاطر التي تواجهها حاليا الأمم المتحدة واعتمادها المتزايد على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Recognizing also the coordination challenges posed by the multiplicity of actors involved in electoral assistance both inside and outside the United Nations, UN وإذ تسلم أيضا بتحديات التنسيق التي يطرحها تعدد العناصر الفاعلة المشاركة في المساعدة الانتخابية داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء،
    Recognizing the multiplicity of risks currently facing the United Nations and its increasing dependency on information and communications technology systems, UN وإذ تدرك تعدد المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة حاليا وتزايد اعتمادها على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Emphasizing the fact that, given the multiplicity of cooperation programmes and agencies, the coordination of technical assistance must be an ongoing concern and absolute priority, UN وإذ يشدّد على وجوب اعتبار تنسيق المساعدة التقنية شاغلا متواصلا وأولوية مطلقة، نظرا إلى تعدد برامج ووكالات التعاون،
    :: Consider a sustained and predictable funding base: multiplicity of funding sources from a number of public and private sources UN :: النظر في وضع أساس مستمر وقابل للتنبؤ: تعدد مصادر التمويل من عدد من المصادر العامة والخاصة
    As the Commission is aware, there is a multiplicity of views within the Non-Aligned Movement. UN وكما تدرك الهيئة، توجد تعددية للآراء في إطار حركة عدم الانحياز.
    The risk lies in managing the multiplicity of agreements and reporting arrangements required to manage these funds. UN وتكمن المخاطر في إدارة تعددية الاتفاقات وترتيبات الإبلاغ اللازمة لإدارة هذه الأموال والصناديق.
    When that list is shared internationally individuals may not be able to identify why they were first placed on it, or otherwise be able to remove themselves from the multiplicity of lists that have emerged since then. UN وعندما يتم تشاطر تلك القائمة على الصعيد الدولي قد لا يستطيع الأشخاص تحديد الأسباب التي وضعتهم أصلاً على هذه القائمة، أو التمكن من حذف أسمائهم من القوائم المتعددة التي انتشرت منذ ذلك الوقت.
    These problems are compounded by inefficient payment and credit arrangements on the continent, and difficulties in meeting the multiplicity of international trade standards introduced by developed countries. UN وتتضاعف هذه المشاكل من جراء عدم كفاءة ترتيبات الدفع والائتمان في القارة، والصعوبات في تلبية معايير التجارة الدولية المتعددة التي أدخلتها البلدان متقدمة النمو.
    A multiplicity of learning sites and modes exist for delivering technical and vocational education and training. UN وتوجد مواقع ووسائط متعددة للتعلم توفر التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    Given the multiplicity of such initiatives, we would like the United Nations to take a comprehensive approach to streamlining them, as they will find resonance in strength and oneness in objective. UN ونظرا لتعدد هذه المبادرات، نتمنى على الأمم المتحدة أن تأخذ نهجا شاملا لتبسيطها حيث تكتسي أهمية في قوة الهدف ووحدانيته.
    The Board had previously reported delays in the issue of Letters of Instruction and the multiplicity of amendments to them. UN وكان المجلس قد أبلغ من قبل عن حدوث تأخيرات في إصدار رسائل التعليمات، وعن كثرة إدخال تعديلات عليها.
    Regarding remarks on the multiplicity of indicators across organizations, she agreed that there could be harmonization. UN وفيما يخص الملاحظات المتعلقة بتعدد المؤشرات في المنظمات المختلفة، وافقت على القول بإمكانية التنسيق.
    Mountains are a source of hope; their multiplicity of functions makes them an obvious focal point of human concern. UN الجبال مصدر أمل؛ وتعدد وظائفها تجعلها نقطة تركيز جلية لاهتمامات البشر.
    Mr. Adwan emphasized the need to give children access to a variety of materials and resources in addition to a multiplicity of textbooks and to train teachers accordingly. UN وشدد السيد عدوان على ضرورة توفير أنواع شتى من المواد والموارد للأطفال بالإضافة إلى عدد وافر من الكتب المدرسية، وتدريب المدرسين التدريب اللازم في هذا الصدد.
    Several participants noted that the mechanism should be representative and that one member from each committee was insufficient. The mechanism should not duplicate existing structures, nor should there be a multiplicity of mechanisms. UN وذكر عدّة مشاركين أن الآلية ينبغي أن تكون ممثلة وأن عضوا واحدا من كل لجنة ليس كافيا وينبغي للآلية ألا تكون تكرارا للهياكل القائمة، كما ينبغي ألا يكون هناك تعدّد للآليات.
    The very multiplicity of languages spoken by the international faculty and students provides a rich cultural opportunity. UN ومن شأن اللغات المتعددة الكثيرة التي يتكلمها أفراد هيئة التدريس الدولية والطلبة أن تهيئ بيئة ثقافية زاخرة.
    The Advisory Committee is of the view that such a multiplicity of report writing posts should be avoided in future budget submissions. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب هذا التعدد في وظائف كتاب التقارير في مشاريع الميزانيات المقبلة.
    Conflicts today involve a multiplicity of actors, many of whom demonstrate a clear disregard for humanitarian principles. UN وقد أصبحت النزاعات اليوم تنطوي على تعدُّد في الجهات الفاعلة التي يبدي الكثير منها تجاهلاً واضحاً للمبادئ الإنسانية.
    A multiplicity of channels is important in promoting competition, incentivising cost-effective channels of remittances, and formalizing informal channels and productive investment. UN وتعددية القنوات مهمة في تعزيز المنافسة، وتحفيز قنوات التحويل الفعالة من حيث التكلفة، وإضفاء الصبغة الرسمية على القنوات غير الرسمية والاستثمار الإنتاجي.
    This scenario is widespread across our region, where there is a multiplicity of combat groups operating with impunity across States. UN ويتسم هذا السيناريو بأنه واسع النطاق في منطقتنا، وذلك لكثرة المجموعات المقاتلة التي تعمل مع الإفلات من العقاب عبر الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus