"multisectoral response" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابة المتعددة القطاعات
        
    • التصدي المتعدد القطاعات
        
    • استجابة متعددة القطاعات
        
    • المواجهة المتعددة القطاعات
        
    • الاستجابة متعددة القطاعات
        
    • رد متعدد القطاعات
        
    • باستجابة متعددة القطاعات
        
    • بالاستجابة المتعددة القطاعات
        
    Outcome 3: Strengthened multisectoral response to HIV UN النتيجة 3: تدعيم الاستجابة المتعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية
    As the multisectoral response evolves, more predictable and sustainable funding will be required. UN وبينما تتطور الاستجابة المتعددة القطاعات من اللازم توفير التمويل الأكثر استدامة وقابلية للتنبؤ به.
    Mindful of the potential harm that can be caused through piecemeal approaches to this issue, the Council is piloting different sets of activities to develop its capacity for a multisectoral response to survivors of violence. UN وإدراكا منه للضرر المحتمل الذي يمكن أن تسببه النُهج التجزيئية لهذه القضية، يقوم المجلس بتجربة مجموعات مختلفة من الأنشطة لتطوير قدرته على الاستجابة المتعددة القطاعات لاحتياجات الناجيات من العنف.
    Several delegations stated that the new strategy was in line with the overall mandate and comparative advantage of UNDP in the areas of governance, coordination and capacity development and emphasized the organization's key role in supporting the multisectoral response to the epidemic. UN وذكرت عدة وفود أن الاستراتيجية الجديدة تتمشى مع الولاية العامة والميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالات الحكم، والتنسيق، وتنمية القدرات، وأكدت هذه الوفود على الدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمة في دعم التصدي المتعدد القطاعات لهذا الوباء.
    A multidimensional crisis such as this requires a multisectoral response. UN وتتطلب الأزمة المتعددة الأبعاد كهذه الأزمة استجابة متعددة القطاعات.
    To strengthen multisectoral response to the human trafficking question in the Greater Mekong subregion an agreement was signed in Yangon in October 2004 in the context of the Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking (COMMIT). UN ومن أجل تعزيز المواجهة المتعددة القطاعات لمسألة الاتجار بالبشر في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، وُقع اتفاق في يانغون في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في إطار مبادرة الميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    A multisectoral response is required. UN ويتعين أن تكون الاستجابة متعددة القطاعات.
    In Mozambique, comprehensive sector plans in health and education have been completed, and in the United Republic of Tanzania efforts have been undertaken to establish a national body to coordinate the multisectoral response. UN وفي موزامبيق، أُنجزت خطط قطاعية شاملة في قطاعي الصحة والتعليم وفي جمهورية تنزانيا المتحدة بُذلت جهود لإنشاء هيئة وطنية لتنسيق الاستجابة المتعددة القطاعات.
    Dr. Ndoye also stressed the importance of a multisectoral response to HIV -- beyond health alone. UN كما شدد الدكتور ندوي على أهمية الاستجابة المتعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية - وراء الصحة وحدها.
    In tackling the scourge, many African countries, including Nigeria, have adopted the multisectoral response strategy recommended by the United Nations. UN وفي إطار التصدي لهذه الكارثة، اعتمدت بلدان أفريقية كثيرة، بما فيها نيجيريا، استراتيجية الاستجابة المتعددة القطاعات التي أوصت بها الأمم المتحدة.
    An agreement was signed in Yangon in October 2004 to strengthen multisectoral response in the Greater Mekong Subregion (GMS) through the Coordinated Mekong Ministerial Initiative (COMMIT). UN وجرى توقيع اتفاق في يانغون في تشرين الأول/ أكتوبر 2004 لتعزيز الاستجابة المتعددة القطاعات في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية من خلال مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة.
    To strengthen multisectoral response in the Greater Mekong Subregion (GMS) through the Coordinated Mekong Ministerial Initiative (COMMIT), an agreement was signed in Yangon in October 2004. UN ولتعزيز الاستجابة المتعددة القطاعات في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية من خلال مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة، جرى توقيع اتفاق في يانغون في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    He recalled the recommendations that were made to the Council in his report and underlined the importance of a multisectoral response to conflict-related sexual violence, and enhanced United Nations coordination in the field to prevent continued impunity of the perpetrators of such acts. UN وذكّر الأمين العام بالتوصيات المقدَّمة إلى المجلس في تقريره وشدد على أهمية الاستجابة المتعددة القطاعات للعنف الجنسي المتصل بالنزاعات، وتعزيز تنسيق الأمم المتحدة في الميدان لمنع استمرار إفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب.
    There is still, however, no General Assembly resolution that calls for an integrated approach to all forms of interpersonal violence; there is no resolution that speaks to youth violence, one of the major contributors to high murder rates and social breakdown; and there is no resolution that emphasizes the necessity of a multisectoral response to this problem. UN ولكن لم تتخذ الجمعية العامة بعد قرارا يدعو إلى اتباع نهج متكامل إزاء جميع أشكال العنف المجتمعي؛ ولم يتخذ قرار يتناول عنف الشباب، وهو أحد العوامل المساهمة الرئيسية في ارتفاع معدلات القتل والتفكك الاجتماعي؛ ولم يتخذ قرار يؤكد على ضرورة الاستجابة المتعددة القطاعات لهذه المشكلة.
    New training curricula were developed and specialized training held on reproductive health kits, the MISP, clinical management of rape survivors and coordination of multisectoral response to gender-based violence in humanitarian settings. UN ووضعت مناهج تدريب جديدة، ونظمت دورات تدريبية متخصصة بشأن مجاميع أدوات الصحة الإنجابية، ومجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية، والمعالجة السريرية لضحايا الاغتصاب، وتنسيق الاستجابة المتعددة القطاعات إزاء العنف الجنساني في الأوضاع الإنسانية.
    A multisectoral response would have the protection system jointly run by the municipal ombudsmen for children and adolescents, the courts for children and adolescents, the prosecutor's office for children and adolescents, the national police, the governorates' departmental social services and some non-governmental organizations. UN إن الاستجابة المتعددة القطاعات تقتضي أن يقوم بوضع نظام الحماية مكاتب البلديات للدفاع عن الأطفال والمراهقين، وقضاة الأحداث والمراهقين، ومكتب المدعي العام المعني بالأطفال والمراهقين، والشرطة الوطنية والشُّـعب الإدارية المعنية بالإدارة الاجتماعية للمقاطعات، وبعض المنظمات غير الحكومية.
    4. Many developing countries, however, are struggling to move from these commitments to a multisectoral response that reduces the exposure risk factors for non-communicable diseases and enables health systems to respond more effectively and equitably. UN 4 - بيد أن بلدانا نامية عديدة تسعى جاهدة للانتقال من هذه الالتزامات إلى التصدي المتعدد القطاعات الذي يحد من فرص التعرض لعوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية ويمكِّن النظم الصحية من التصدي لها على نحو أكثر فعالية وإنصافا.
    17. Given the evidence presented in the Summary Report, which is based on reported information concerning the implementation of the Convention by the parties, it is imperative that a closer analysis of the potential of Task Force members be carried out with a view to exploring the potential for strengthened multisectoral response at the country and international levels, taking the following particularly into account: UN 17 - ونظرا للشواهد التي قدمت في التقرير الموجز، والتي تستند إلى المعلومات المقدمة عن تنفيذ الأطراف لتلك الاتفاقية الإطارية، يتحتم إجراء تحليل دقيق لإمكانيات أعضاء فرقة العمل، بغرض استطلاع إمكانية تقوية التصدي المتعدد القطاعات على الصعيدين القطري والدولي، مع مراعاة ما يلي على وجه الخصوص:
    Countries further recognized AIDS as a public health as well as a development issue, requiring a multisectoral response. UN وسلمت البلدان كذلك بأن الإيدز هو إحدى قضايا الصحة العامة فضلا عن أنه قضية إنمائية، مما يتطلب استجابة متعددة القطاعات.
    These are the challenges that confront not just the health sector in South Africa, but all of society, thus requiring a multisectoral response. UN تلك هي التحديات التي لا تواجه القطاع الصحي في جنوب أفريقيا فحسب، وإنما المجتمع بأسره مما يتطلب استجابة متعددة القطاعات.
    To strengthen the multisectoral response to the human trafficking question in the Greater Mekong Subregion, an agreement was signed in Yangon in October 2004 at the Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking. UN ولتعزيز المواجهة المتعددة القطاعات لمسألة الاتجار بالبشر في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، وقع في يانغون في تشرين الأول/أكتوبر 2004 اتفاق في إطار مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    In many countries, high-level councils and national AIDS commissions have been created under the responsibility of the head of State to provide leadership for a true multisectoral response. UN وأنشئت في كثير من البلدان مجالس رفيعة المستوى ولجان وطنية بشأن الإيدز ووضعت ضمن مسؤولية رئيس الدولة توفيرا لعنصر القيادة اللازم لجعل الاستجابة متعددة القطاعات حقا.
    In conclusion, I should like to reiterate the Sri Lanka Government's commitment to pursue a truly multisectoral response to prevent the currently low prevalence of infection from expanding into the general population through affected groups with high-risk behaviour. UN في الختام، أود أن أكرر الإعراب عن التزام حكومة سري لانكا باتباع رد متعدد القطاعات فعلاً لمنع معدل الإصابة الحالي المتدني نسبياً من الارتفاع والانتشار بين عامة السكان من خلال المجموعات المصابة التي تمارس سلوكاً شديد الخطورة.
    :: Responsible coordination of actors involved in multisectoral response per health zone, facilitated by focal points UN :: قيام جهات التنسيق بالتنسيق المسؤول بين الأطراف المعنية للاضطلاع باستجابة متعددة القطاعات في كل منطقة صحية
    The Government of Zimbabwe remains fully committed to a multisectoral response to the epidemic. UN وحكومة زمبابوي تبقى ملتزمة تماماً بالاستجابة المتعددة القطاعات للتصدي لهذا الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus