"municipal and local" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدية والمحلية
        
    • بلدية ومحلية
        
    • في البلديات والإدارات المحلية
        
    • البلدي والمحلي
        
    The municipal and local authorities had to grapple with the problem of enabling those in sub-standard housing to move to better accommodation.. UN ويتعيّن على السلطات البلدية والمحلية أن تتصدى لمشكلة تمكين قاطني المساكن غير اللائقة من الانتقال إلى أماكن أفضل للسكنى.
    The Conference adopted the Amman Declaration, which called for the establishment of a regional fund for municipal and local projects designed to address issues of relevance to children in Arab cities. UN ودعا إلى إنشاء صندوق إقليمي يسهم في تمويل المشروعات البلدية والمحلية الموجهة للأطفال في المدن العربية.
    The completion of municipal and local elections has allowed the country to finally fully enter into the post-electoral phase. UN وأتاح إتمام الانتخابات البلدية والمحلية للبلد الدخول أخيرا وبشكل كامل في مرحلة ما بعد الانتخابات.
    Action taken: municipal and local elections have been postponed to a later date yet to be announced. UN اﻹجراء المتخذ: أجلت الانتخابات البلدية والمحلية الى تاريخ لاحق لم يعلن عنه بعد.
    Recognizing that, over the past year, Haiti has taken steps toward stabilization, including the establishment of the Transitional College of the Permanent Electoral Council and the submission of a draft electoral law to National Assembly, which are important to the holding of long overdue partial senatorial, municipal and local elections, UN وإذ يقر بالخطوات التي خطتها هايتي خلال السنة الماضية صوب تحقيق الاستقرار، بما في ذلك إنشاء المجمع الانتقالي للمجلس الانتخابي الدائم وعرض مشروع القانون الانتخابي على الجمعية الوطنية، وهما خطوتان مهمتان لإجراء انتخابات جزئية بلدية ومحلية لمجلس الشيوخ كان من المفترض إجراؤها منذ وقت طويل،
    The municipal and local elections and the first round of the legislative elections were held, as scheduled, on 25 June. UN ١٦ - وعقدت الانتخابات البلدية والمحلية والجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية يوم ٢٥ حزيران/يونيه، كما كان مقررا لها.
    The electoral law includes articles on the representation of women in the electoral apparatus and in municipal and local councils. UN ويتضمن قانون الانتخابات مواد تتعلق بتمثيل المرأة في الجهاز الانتخابي وفي المجالس البلدية والمحلية.
    Further, in light of the upcoming municipal and local elections, please provide information on concrete measures to increase women's full and equal participation and representation. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الانتخابات البلدية والمحلية المقبلة التي ستجري هذا العام، يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير الملموسة المقرر اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة تامة ومتكافئة.
    Further, in light of the upcoming municipal and local elections this year, please provide information on concrete measures planned to increase women's full and equal participation and representation. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الانتخابات البلدية والمحلية المقبلة التي ستجري هذا العام، يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير الملموسة المقرر اتخاذها لزيادة المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة وزيادة تمثيلها.
    However, such gains were negated by the limited progress made in the organization of the overdue partial senatorial, municipal and local elections. UN إلا أن مفعول هذه المكاسب أصبح لاغيا بسبب التقدم المحدود المحرز نحو تنظيم انتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات البلدية والمحلية الفرعية التي تأخرت كثيراً عن مواعيدها.
    A final consensus is required concerning the sequence of elections, which are overdue since 2010 for municipal and local offices and since 2011 for one third of the Senate. UN ويتعين الوصول إلى توافق نهائي في الآراء بشأن ترتيب إجراء الانتخابات البلدية والمحلية المرجأة منذ عام 2010 وانتخابات اختيار ثلث أعضاء مجلس الشيوخ المرجأة منذ عام 2011.
    Table 2 shows the rates of women candidate mayors, as well the rates of municipal and local counsellors in Municipal Elections of 2006. UN ويبين الجدول 2 معدلات النساء المرشحات لمنصب العمدة، وكذلك معدلات النساء المرشحات لشغل منصب مستشار في المجالس البلدية والمحلية في الانتخابات البلدية لعام 2006.
    Against this background of political change, Haiti is poised to hold elections to the senate and municipal and local elections in late 2011. UN وإزاء هذه الخلفية من التغير السياسي، تكون هايتي مهيأة لإجراء انتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات البلدية والمحلية في أواخر عام 2011.
    municipal and local elections should have been held in 2010, but were postponed because of the logistical difficulties of organizing presidential, legislative and municipal elections simultaneously. UN وكان ينبغي أن تُجرى الانتخابات البلدية والمحلية في عام 2010، إلا أنها أُرجئت بسبب الصعوبات اللوجستية التي ينطوي عليها تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية في وقت واحد.
    The Council emphasizes that timely municipal and local elections are also fundamentally important to complete Haiti's electoral process and to strengthen its democratic institutions. UN ويشدد المجلس على أن إجراء الانتخابات البلدية والمحلية في حينها يشكل أيضا عاملا من العوامل الأساسية المهمة لإنجاز العملية الانتخابية في هايتي ولتعزيز المؤسسات الديمقراطية فيها.
    Staff were engaged in the preparation of the municipal and local elections and the assumptions that all elections would have been completed and the Permanent Electoral Council established did not materialize UN اشترك الموظفون في الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية والمحلية ولم تتحقق الافتراضات بأن جميع الانتخابات ستكتمل وأن المجلس الانتخابي الدائم سيُنشأ
    municipal and local governments, however, are an integral part of the decision and implementation chain and therefore should be involved at all stages of the process of developing capacity-building activities, from design to implementation. UN 156- غير أن الحكومات البلدية والمحلية تشكل جزءاً لا يتجزأ من سلسلة القرارات والتنفيذ ولذلك ينبغي إشراكها في كل مراحل عملية وضع أنشطة بناء القدرات بدءاً من التصميم وحتى التنفيذ.
    We are convinced that, in spite of the importance of international cooperation in the area of road safety, the responsibility for reducing the number of traffic accidents and injuries ultimately lies with national Governments and with municipal and local authorities. UN وفي ضوء أهمية التعاون الدولي في ميدان السلامة على الطرق، نحن مقتنعون بأن المسؤولية عن تخفيض عدد الحوادث والإصابات على الطرق تقع في نهاية المطاف على عاتق الحكومات الوطنية والسلطات البلدية والمحلية.
    During that period, it was important to pursue efforts to strengthen Haiti's democratic institutions, including through the timely holding of municipal and local elections. UN وخلال تلك الفترة، من المهم متابعة الجهود لتقوية المؤسسات الديمقراطية في هايتي، ويشمل ذلك إجراء عقد الانتخابات البلدية والمحلية في وقتها المحدد.
    Recognizing that, over the past year, Haiti has taken steps toward stabilization, including the establishment of the Transitional College of the Permanent Electoral Council and the submission of a draft electoral law to National Assembly, which are important to the holding of long overdue partial senatorial, municipal and local elections, UN وإذ يقر بالخطوات التي خطتها هايتي خلال السنة الماضية صوب تحقيق الاستقرار، بما في ذلك إنشاء المجمع الانتقالي للمجلس الانتخابي الدائم وعرض مشروع القانون الانتخابي على الجمعية الوطنية، وهما خطوتان مهمتان لإجراء انتخابات جزئية بلدية ومحلية لمجلس الشيوخ كان من المفترض إجراؤها منذ وقت طويل،
    (d) Undertake systematic education and training on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, in particular parliamentarians, judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, municipal and local workers, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, including psychologists, and social workers; UN (د) أن تتولى التعليم والتدريب المنهجيين بشأن أحكام الاتفاقية لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم، لا سيما أعضاء المجالس التشريعية والقضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والعاملون في البلديات والإدارات المحلية والموظفون العاملون في مؤسسات الأطفال وأماكن احتجازهم والمعلمون وموظفو الصحة، بمن فيهم أخصائيو علم النفس والعاملون الاجتماعيون؛
    Lastly, she noted that the law established a 33 per cent quota for women candidates to Congress, and there was a proposal to introduce a similar threshold at the municipal and local levels. UN ومن الملاحظ، في النهاية، أن القانون قد حدد حصة مقدارها 33 في المائة للنساء المرشحات في انتخابات الكونغرس، وهناك اقتراح بدخال مستوى عتبي مماثل على الصعيدين البلدي والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus