"municipal or" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدية أو
        
    • البلديات أو
        
    • بلدية أو
        
    • المحلية أو
        
    • المحلي أو
        
    Most commonly, displacement in Colombia follows a pattern of peasants leaving the rural areas looking for safety and humanitarian assistance in the municipal or provincial capitals. UN وغالباً ما يأخذ التشريد في كولومبيا شكل نزوح الفلاحين من المناطق الريفية بحثاً عن الأمان والمساعدة الإنسانية في العواصم البلدية أو عواصم المحافظات.
    However, the majority of respondents expressed the opinion that being a member of a municipal or provincial council is a worthwhile experience. UN ومع هذا، فإن غالبية المجيبين قد ذكرت أن عضوية المجالس البلدية أو الإقليمية كانت تجربة لها قيمتها.
    municipal or national Governments generally have to carry the investment costs. UN ويتعين عموما على السلطات البلدية أو الحكومات الوطنية أن تتحمل تكاليف الاستثمار.
    There are no sanctions or remedial measures in place at either the municipal or ministry level to address non-compliance. UN وليست هناك أي جزاءات أو أي تدابير تصحيحية سواء في البلديات أو في الوزارات للتصدي لعدم الامتثال.
    This also applies to municipal or State run leisure and cultural establishments. UN وينطبق ذلك أيضاً على منشآت الترويح والمنشآت الثقافية التي تديرها البلديات أو الدولة.
    Depending on the form of ownership, schools are State, municipal or private. UN وتكون المدارس حكومية أو بلدية أو مدارس خاصة تبعاً لشكل ملكيتها.
    (i) To advance the dialogue between government and the SME sector, the experts recommended that all levels of government - federal or central, state or provincial, and local, municipal or regional - participate fully; UN `١` دعما للحوار بين الحكومة وقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، أوصى الخبراء بضرورة المشاركة الكاملة لكل مستويات الحكومة الاتحادية أو المركزية، ومستويات الولايات أو المقاطعات، والمستويات المحلية أو البلدية أو الاقليمية؛
    It is appointed by the municipal or civic administration at the recommendation of the health institution from the area where the school is located. UN إذ يتم تعيين أعضائها من قبل الإدارة البلدية أو المدنية بناء على توصية دائرة الصحة التي تقع المدرسة ضمن ولايتها.
    Depending on the seriousness of her injuries, the case was brought before the municipal or the provincial courts. UN ووفقا لخطورة نواحي اﻷذى التي تصيبها، تعرض القضية على المحكمة البلدية أو محكمة المقاطعة.
    It should be noted that in the incineration of sewage sludge, mercury emissions are mostly in the elemental form, due to the lower chlorine content of the waste than in municipal or hazardous waste. UN وينبغي الإشارة إلى أن انبعاثات الزئبق، في أثناء إحراق حمأة المجاري، تكون في الأكثر في شكل عنصري أساسي، بسبب انخفاض المحتوى من الكلور في النفاية بأكثر من انخفاضه في النفايات البلدية أو الخطرة.
    Lastly, official decisions taken by the Department's Board were binding on ministries and other public bodies, firms and municipal or other authorities. UN وأخيراً، فإن القرارات التي تتخذها هيئة هذه اﻹدارة في إطار اختصاصاتها تُفرض على الوزارات وعلى اﻷجهزة العامة اﻷخرى والمؤسسات والسلطات البلدية أو غيرها.
    A municipal or territorial court, on the basis of the provisions of the civil law, investigates the grounds concerning the dissolution of marriage. UN 409- وتضطلع المحكمة البلدية أو الإقليمية، مستندة إلى أحكام القانون المدني، بمهمة التحقيق في الأسس المتعلقة بحل الزواج.
    If they disagreed with that organ's findings, they could go to the labour chamber of the municipal or provincial court. UN وإذا لم توافق على النتائج التي يتوصل إليها ذلك الجهاز، فإنها تستطيع أن تلجأ الى غرفة العمال التابعة للمحكمة البلدية أو محكمة المقاطعة.
    To ensure the provision of a complex set of assistance to victims of domestic violence against women, 21 projects of municipal or women NGOs were selected, by way of tender conducted in 2007, and supported. UN ولكفالة تقديم مجموعة متكاملة من إجراءات المساعدة إلى ضحايا العنف الأسري ضد المرأة، تم اختيار 21 من مشاريع البلديات أو مشاريع المنظمات النسائية غير الحكومية عن طريق مناقصة أجريت في عام 2007.
    Some are managed by State film institutions, most by municipal or communal councils, culture centres, the army, etc.; there are also privately managed cinemas. UN فبعضها تتولى إدارته مؤسسات السينما الحكومية، ومعظمها تتولى إدارته مجالس البلديات أو مجالس الكومونات، والمراكز الثقافية، والجيش، وغيره.
    In urban and peri-urban areas, owing to scale and complexity, service provision generally is administered through municipal or equivalent local authorities. UN ونظرا لحجم وتعقيد الخدمة في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها، غالبا ما تقدم الخدمة من خلال البلديات أو ما يشابهها من السلطات المحلية.
    28. At the municipal or local level, UNITAR works with a network of 12 associated training centres to meet the training needs of local governments worldwide. UN 28 - وعلى مستوى البلديات أو المستوى المحلي، يعمل اليونيتار مع شبكة مؤلفة من 12 مركزاً تدريبياً مرتبطاً به للوفاء بالاحتياجات التدريبية للحكومات المحلية على نطاق العالم.
    For example, there may be taxes imposed by more than one level of taxing authority; in addition to taxation by the national Government, the concessionaire may also face municipal or provincial taxes. UN فمثلا يمكن أن تكون هناك ضرائب مفروضة من جانب مستويات متعددة من السلطات الضريبية؛ فإلى جانب الضرائب التي تفرضها الحكومة الوطنية، يمكن أن يواجه صاحب الامتياز أيضا ضرائب مفروضة على مستوى البلديات أو المحافظات.
    The Act stipulates that alternative service shall be performed in institutions in the fields of social welfare, health care or environmental protection, or in municipal or agricultural enterprises or organizations. UN ويشترط القانون وجوب أداء الخدمة البديلة في مؤسسات تعمل في ميادين الرفاه الاجتماعي، أو الرعاية الصحية أو حماية البيئة، أو في مؤسسات أو منظمات بلدية أو زراعية.
    Article 37 of the Criminal Code imposes as a criminal sanction deprivation of the right to hold any senior position in a State municipal or administrative body or in any State-owned company. UN وتفرض المادة 37 من القانون الجنائي كعقوبة جنائية حرمان الشخص من الحق في شغل أيِّ منصب رفيع في هيئة بلدية أو هيئة إدارية تابعة للدولة أو في أيٍّ من الشركات المملوكة للدولة.
    This standard consists of certain fundamental rights, which may be extended by municipal or international law. UN وتتألف هذه المعايير من حقوق أساسية معينة يمكن أن يوفرها القانون المحلي أو القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus