"munitions or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذخائر أو
        
    • ذخائر أو
        
    It would be disproportionate to use munitions or submunitions in excess of the amounts needed to ensure the success of a mission. UN ويشكل استعمال كميات من الذخائر أو الذخائر الصغيرة تتجاوز الكميات اللازمة لضمان نجاح المهمة انتهاكاً لمبدأ التناسب.
    (vi) The manufacture, illicit trade in or possession of weapons, munitions or explosives, or other items that may be used to commit terrorist offences. UN 6 - جرائم تصنيع أو تهريب أو حيازة الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو غيرها من المواد التي تعد لارتكاب جرائم إرهابية.
    Filling machines, while having many uses, are required for filling bacterial warfare agent into munitions or containers. UN ورغم أن آلات الحشو لها استعمالات عديدة، فإنها لازمة لحقن عامل الحرب البكتيرية في الذخائر أو الحاويات.
    Fragmentary information provided in those records indicates that the mustard filled in munitions or stored in bulk containers had a very low rate of degradation and was therefore suitable for long-term storage. UN وتشير المعلومات المجزأة المتاحة في تلك السجلات إلى أن معدل تحلل عامل الخردل المعبأ في الذخائر أو المخزن في شكل سائب في أوعية منخفض جدا، وهو بالتالي يصلح للتخزين الطويل الأجل.
    This includes all such chemicals, regardless of their origin or their method of production, and regardless of whether they are produced in facilities, in munitions or elsewhere; UN ويشمل ذلك جميع المواد الكيميائية التي هي من هذا القبيل بصرف النظر عن منشئها أو طريقة إنتاجها، وبصرف النظر عما إذا كانت تنتج في مرافق أو ذخائر أو أي مكان آخر.
    The quality of the fuses with which the munitions or submunitions are equipped should be given special attention from the viewpoints of design, manufacture, storage and use. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لنوعية الصواريخ التي جُهزت بها الذخائر أو الذخائر الصغيرة من حيث التصميم والتنفيذ والتخزين وكذلك من حيث الاستعمال.
    If technical improvements for munitions are to be considered to address the ERW problem, it would be necessary to decide if such requirements should apply to all munitions or only specific types. UN فإن اتجهت النية إلى إدخال تحسينات تقنية على الذخائر لمعالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، سيتعين بالضرورة البت فيما إذا كانت هذه الشروط ستنطبق على كافة أنواع الذخائر أو على أنواع معينة فحسب.
    III. Smuggling or trafficking in weapons, munitions or material used for their production; UN ثالثا - تهريب الأسلحة أو الذخائر أو المواد المستخدمة في إنتاجها أو الاتجار بها؛
    (b) munitions or explosive submunitions designed exclusively for an air defence role; UN (ب) الذخائر أو الذخائر الفرعية المتفجرة المصممة حصرياً لأغراض الدفاع الجوي؛
    (b) munitions or explosive submunitions designed exclusively for an air defence role; UN (ب) الذخائر أو الذخائر الفرعية المتفجرة المصممة حصرياً لأغراض الدفاع الجوي؛
    Forty-eight per cent of Respondent States gave positive responses to the applicability of rules of environmental protection to the use of munitions or submunitions that may result in ERW. UN واعتبر ما نسبته 48 في المائة من الدول المجيبة أن القواعد المتعلقة بالبيئة تنطبق على استعمال الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Although precise numbers of munitions or submunitions which will fail to explode cannot be known and precise numbers of civilian deaths and civilian casualties cannot be predicted, it does not follow that civilian damage from UXO is unexpected. UN ورغم أنه لا يمكن تحديد العدد الصحيح من الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي لن تنفجر ولا يمكن توقُّع العدد الصحيح لحالات الوفاة والإصابات في صفوف المدنيين، فإن ذلك لا يعني أن الأضرار المدنية الناجمة عن الأجهزة غير المنفجرة أمر غير متوقَّع.
    One Respondent State contended that munitions or submunitions that may become ERW should not be used when a distinction between military objectives and protected persons or objects cannot be made at the time of attack. UN وأكدت دولة مجيبة على أنه ينبغي الامتناع عن استعمال الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب عندما يتعذر التمييز بين الأهداف العسكرية والأشخاص أو الأعيان المشمولين بالحماية عند شن الهجوم.
    24. Specifically, it is probable that some munitions or other weapons containing depleted uranium are buried in the earth at a depth of several metres, and together with those which could still be on the surface, they constitute a risk of contamination of groundwater and drinking water. UN 24 - ومن المحتمل على وجه التحديد أن تكون بعض الذخائر أو غيرها من الأعتدة الحربية التي تحوي اليورانيوم المستنفد مدفونة على عمق عدة أمتار من سطح الأرض، وأن تؤدي، مع تلك التي قد تكون على السطح، إلى تلوث المياه الجوفية ومياه الشرب.
    Illegal procurement of fire-arms, munitions or explosives is subject to prison sentence of up to eight years, or, if committed repeatedly or by a group of persons or a duty officer entitled to carry arms, to prison sentence for up to 10 years. UN ويعاقب على شراء الأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات بالسجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات أو بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات إذا ارتكبت بشكل متكرر أو من جانب مجموعة من الأشخاص أو من جانب موظف قائم بعمله من المفوضين بحمل الأسلحة.
    13. If, during a routine technical inspection, defects are found in munitions or their components, the technical inspections shall be conducted more frequently. UN 13- إذا ما وجدت عيوب في الذخائر أو مكوناتها أثناء عملية تفتيش فني اعتيادية، يتم إجراء عمليات التفتيش الفني على نحو أكثر تواتراً.
    that a significant percentage of the munitions or sub-munitions used against a target will not explode and will remain dangerous; and UN (أ) أن نسبة مئوية كبيرة من الذخائر أو الذخائر الصغيرة المستخدمة ضد هدف من الأهداف لن تنفجر وتظل تشكل مصدراً للخطر؛
    To invite all States parties, to share their national experience in dealing with present or past ERW contamination, with particular focus on the challenges associated with the clearance of specific types of munitions or submunitions. UN `2` دعوة جميع الدول الأطراف، إلى تبادل تجربتها الوطنية في التعامل مع الحالات الراهنة والماضية للتلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب، مع التركيز بشكل خاص على التحديات المرتبطة بإزالة أنواع محددة من الذخائر أو الذخائر الفرعية.
    On the other hand, when arms, munitions or explosives intended for neighbouring countries that are landlocked must transit through the territory of Cameroon, measures are taken to have the competent services escort the shipments from the port of discharge to the frontier with the country concerned. UN ومن ناحية أخرى، عندما يتم نقل أسلحة أو ذخائر أو متفجرات متجهة إلى البلدان المجاورة للكاميرون، والتي لا تمتلك شواطئ، عبر أراضي الكاميرون، فإنه يتم اتخاذ تدابير لتجهيز قوافل نقل هذه المعدات بواسطة الإدارات المختصة، من ميناء الوصول وحتى حدود البلد المعني.
    Mali does not manufacture firearms, munitions or other weapons of destruction. On its initiative, however, the Heads of State and Government of the Economic Community of West African States (ECOWAS) declared a moratorium on the import, export and manufacture of light weapons in West Africa. UN ولا تصنع مالي أسلحة نارية أو ذخائر أو غيرها من أسلحة الدمار، بيد أنه استنادا إلى مبادرة من مالي، أقر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقفا طوعيا لاستيراد وتوريد وصناعة الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    In order to have his application processed, an applicant for a licence to import or export weaponry, munitions or other military equipment shall submit the import or export authorization issued by the Ministry of National Defence, Department of Military Procurement, on the basis of its special regulations. UN يتعين لكي ينظر في أي طلب للترخيص باستيراد أو تصدير أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية أخرى أن يقدم الطالب إذن الاستيراد أو التصدير الذي أصدرته إدارة المشتريات العسكرية التابعة لوزارة الدفاع الوطني على اساس لوائحها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus