| It is of vital importance to raise public awareness about the tenets and values of Islam worldwide, including in the Muslim societies. | UN | ومن الأهمية الحيوية رفع مستوى الوعي العام بمعتقدات وقيم الإسلام على النطاق العالمي، بما في ذلك المجتمعات الإسلامية. |
| The idea of women in business, in politics, is also difficult in Muslim societies. | Open Subtitles | فكرة عمل النساء بالتجاره والسياسة صعب أيضاً في المجتمعات الإسلامية |
| As for secularism, while this has long been accepted by a Catholic Church that cloaks itself in its colours, it is one of the main issues raised today in Muslim societies. | UN | أما العلمانية، فقد استغرقت الكنيسة الكاثوليكية ردحاً من الزمن قبل أن ترفعها اليوم شعاراً وهي اليوم تحديداً إحدى المسائل الرئيسية المطروحة في المجتمعات الإسلامية. |
| To any who still would question whether Muslim societies can be democratic societies, the Afghan people are giving their answer. | UN | وكل من يتساءل عما إن كانت المجتمعات المسلمة تستطيع أن تصبح ديمقراطية، فإن الشعب الأفغاني يعطيه الإجابة. |
| Yemen was one of many Muslim societies in which many women held high positions outside the home and earned vast amounts of money. | UN | واليمن واحد من كثير من المجتمعات المسلمة التي تتولى فيه النساء مناصب عالية خارج المنزل وتكسب مبالغ كبيرة من المال. |
| 3. Requests the General Secretariat to liaise with Member States in order to hold a ministerial conference on women with a view to developing an action plan to enhance women's role in the development of Muslim societies and creating greater opportunities for women in all walks of public life. | UN | 3 - يدعو الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة. |
| Its representatives will continue to participate at international meetings as presenters and the organization will provide resource people, organize panels and workshops, enhance networking and promote grass-roots activism on sexual and bodily rights in Muslim societies. | UN | وسيواصل ممثلوها المشاركة في الاجتماعات الدولية كمتحدثين وستوفر المنظمة أشخاصا من أهل الخبرة، كما ستنظم حلقات نقاش وحلقات عمل وستعزز التواصل وستشجع على النشاط الشعبي فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والجسدية في مجتمعات المسلمين. |
| We must not confuse the perverse words and evil deeds of a small number of extremists who operate on the fringes of Muslim societies as a reflection of Islamic culture. | UN | ويجب ألا تلتبس علينا الكلمات الخبيثة والأفعال الشريرة لشرذمة صغيرة من المتطرفين الذين يعملون على هامش المجتمعات الإسلامية بوصفها انعكاسا للحضارة الإسلامية. |
| And by all accounts, Muhammad never stopped Khadija from carrying on her business, an independent status most Muslim societies still struggle to offer to women today. | Open Subtitles | وحسب كل الروايات محمد لم يوقف خديجه عن القيام بعملها المستقل وحاله اكثر المجتمعات الإسلامية ما زالت تكافح لتقدم النساء حتى اليوم |
| - The fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women, 22 February to 4 March 2011, New York; participated in the Government delegation of Turkey and co-organized a panel discussion on sexual and bodily rights in Muslim societies; | UN | الدورة 55 للجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة، من 22 شباط/فبراير إلى 4 مارس/آذار 2011، نيويورك؛ " المشاركة في وفد الحكومة التركية؛ المشاركة في تنظيم اجتماع فريق مناقشة عن الحقوق الجنسية والجسدية في المجتمعات الإسلامية " ؛ |
| Along with the United Nations Development Fund for Women, SIGI co-sponsored the " Violence Against Women in Muslim Societies: The cases of Afghanistan, Algeria, and the Sudan " at the 42nd session of the United Nations Commission on the Status of Women (CSW). | UN | وشاركت منظمتنا إلى جانب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في رعاية حلقة دراسية " العنف ضد المرأة في المجتمعات الإسلامية: حالات أفغانستان والجزائر والسودان " ، وذلك في الدورة الثانية والأربعين للجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة. |
| Outside of Muslim societies that frown on women's involvement in trading, " selling " is reserved for people who exhibit " feminine " traits like patience, caring and nurturance, attributes that are viewed as important in building a core of loyal customers in the overcrowded small-scale trade sector. | UN | وخارج المجتمعات الإسلامية التي تنفر من اشتراك المرأة في التجارة، فإن " البيع " يخصص للأشخاص الذين يبدون سمات " نسائية " مثل الصبر والعناية والرعاية، وهي صفات تعتبر هامة في بناء مجموعة أساسية من العملاء المخلصين في قطاع تجارة المبيعات الصغيرة المزدحم. |
| Spread the culture of dialogue in Muslim societies, give attention to the dissemination of the Holy Quran and its translation, warn people against calls for the clash of civilizations and their serious repercussions on world peace and cooperate in this respect with ministries of culture, information and education in Muslim countries. | UN | - إشاعة ثقافة الحوار في المجتمعات الإسلامية والاهتمام بنشر كتبه وترجمتها، والتحذير من دعوات صراع الحضارات وانعكاساتها الخطيرة على السلم العالمي، والتعاون في ذلك مع وزارات الثقافة والإعلام والتربية في الدول الإسلامية. |
| :: 1996: UNIFEM representatives in Asia-Pacific and Africa were briefed on SIGI's human rights education programme, based on SIGI's manual Claiming Our Rights: A Manual for Women's Human Rights Education in Muslim societies. | UN | :: 1996: قدمت إلى ممثلات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا إحاطة عن برنامج منظمتنا للتثقيف في مجال حقوق الإنسان اعتمادا على دليل المنظمة " المطالبة بحقوقنا: دليل التثقيف في مجال حقوق الإنسان المقررة للمرأة في المجتمعات الإسلامية " . |
| It considered that poverty among women had to be alleviated to elevate them into equally productive and proactive partners of men in the Muslim World, formulating a roadmap to rectify those misperceptions emanating from the false attribution of women's problems and social ills in the Muslim societies to Islam. | UN | ورأى الاجتماع أنه يتعين تخفيف حدة الفقر في أوساط النساء للارتقاء بهن إلى مستوى من الإنتاجية وروح المبادرة مساو لمستوى شركائهن الرجال في العالم الإسلامي، ووضع خريطة طريق لتصحيح المفاهيم الخاطئة الناتجة عن نسبة مشاكل المرأة وعلاقتها الاجتماعية في المجتمعات المسلمة خطأ للإسلام. |
| It emerged from a conviction that, in order to achieve sustainable peace and development, long-standing divisions and misperceptions between cultures, in particular between the so-called Western and Muslim societies, need to be addressed. | UN | وقد نشأ التحالف عن إيمان بأن تحقيق السلام والتنمية على نحو مستدام يتطلّب معالجة الانقسامات والتصوّرات الخاطئة التي طال أمدها بين الثقافات وبصفة خاصة بين ما يسمى المجتمعات الغربية وما يسمى المجتمعات المسلمة. |
| On 20 April 2007, MP Morten Messerschmidt from the DPP stated in an article from Nyhedsavisen that " Muslim societies are per definition losers. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2007، ذكر مورتن ميسرشميدت، العضو في البرلمان المنتمي إلى حزب الشعب الدانمركي في مقال نُشِر في جريدة " Nyhedsavisen " أن: " المجتمعات المسلمة هي مجتمعات فاشلة، فالمسلمون لا يتحلون بحس التفكير النقدي [...] وهذا بالضبط ما يصنع الفَشَلة [...] " . |
| On 20 April 2007, MP Morten Messerschmidt from the DPP stated in an article from Nyhedsavisen that " Muslim societies are per definition losers. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2007، ذكر مورتن ميسرشميدت، العضو في البرلمان المنتمي إلى حزب الشعب الدانمركي في مقال نُشِر في جريدة " Nyhedsavisen " أن: " المجتمعات المسلمة هي مجتمعات فاشلة، فالمسلمون لا يتحلون بحس التفكير النقدي [...] وهذا بالضبط ما يصنع الفشلة [...] " . |
| 3. Requests the General Secretariat to liaise with Member States in order to hold a ministerial conference on women with a view to developing an action plan to enhance women's role in the development of Muslim societies and creating greater opportunities for women in all walks of public life. | UN | 3 - يدعو الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة. |
| 3. Requests the General Secretariat to liaise with Member States in order to hold a ministerial conference on women with a view to developing an action plan to enhance women's role in the development of Muslim societies and creating greater opportunities for women in all walks of public life. | UN | 3 - يدعو الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة. |
| 83. At its latest session, the Islamic Conference of Foreign Ministers had reaffirmed its intention to convene a ministerial conference on women to develop an action plan enhancing the role of women in the development of Muslim societies and to create greater opportunities for women in all walks of life. | UN | 83- وأعلن أن وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي قد أكدوا من جديد في دورتهم الأخيرة نية المؤتمر في عقد مؤتمر وزاري بشأن المرأة لوضع خطة عمل للنهوض بدورها في تنمية مجتمعات المسلمين وخلق فرص أوسع أمام المرأة في جميع مناحي الحياة. |
| The different responses of Muslim societies to the challenge of modernization are accompanied by a great ideological debate among political and religious leaders. | UN | إن الردود المختلفة للمجتمعات الإسلامية على تحديات الحداثة تواكبها مناقشات أيديولوجية كبيرة بين الزعماء السياسيين والدينيين. |