"muslims and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسلمين وغير
        
    • والمسلمين
        
    • المسلمين و
        
    • والمسلمون
        
    • مسلمين
        
    • المسلمون
        
    • للمسلمين
        
    • المسلمين وأنها
        
    • المسلمين ومن
        
    • بالمسلمين
        
    • مسلمون
        
    • مسلماً
        
    • المسلمين وعن
        
    However, punishments differ in case of Muslims and non-Muslims. UN غير أن العقوبات تختلف بين المسلمين وغير المسلمين.
    The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. UN الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم.
    The strategy of the extremists is to polarize Muslims and non-Muslims worldwide, thereby widening their base of support. UN وتتمثل استراتيجية المتطرفين في استقطاب المسلمين وغير المسلمين في جميع أنحاء العالم، موسّعين بذلك قاعدة دعمهم.
    Bangladesh highlighted instances of hate speech targeting foreign nationals, Arabs, Muslims and Roma. UN وأشارت بنغلاديش إلى انتشار خطاب الكراهية الذي يستهدف الرعايا الأجانب والعرب والمسلمين وأفراد طائفة الروما.
    He decides to ransom the Muslims and stop killing them. Open Subtitles يٌقرِّرُ إفتداء المسلمين و التوقف عن قتلهم. يُعطيهم رايته
    Muslims and non-Muslims have lived together amicably although some incidents may have happened due to economic reasons or because of political motivations. UN والمسلمون وغير المسلمين يعيشون معا في ألفة ولو أن بعض الحوادث قد تقع لأسباب اقتصادية أو بسبب دوافع سياسية.
    Palestinians, Muslims and Christians should not need to apply for a permit to visit their holy sites in their own homeland. UN ولا ينبغي أن يكون الفلسطينيون، سواء كانوا مسلمين أو مسيحيين، بحاجة لطلب تصريح لزيارة الأماكن المقدسة الموجودة في وطنهم.
    Humanitarian aid and assistance provided includes Muslims and non Muslims alike. UN وشملت المعونة والمساعدة الإنسانية المقدمة المسلمين وغير المسلمين على السواء.
    She asked whether the Family Code applied to Muslims and non-Muslims alike. UN وسألت ما إذا كان قانون الأسرة يسري على المسلمين وغير المسلمين على السواء.
    That is the broader historical context against which the relationship between Muslims and non-Muslims in the world must be viewed today. UN ذلك هو السياق التاريخي الأوسع الذي يجب من خلاله أن تقاس العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في العالم.
    Singapore was a multireligious and multiracial society, and maintaining a harmonious relationship between Muslims and non-Muslims was an important part of its struggle against international terrorism. UN وذكر أن سنغافورة مجتمع متعدد الأديان ومتعدد الأعراق، وأن إقامة علاقة وفاق بين المسلمين وغير المسلمين تعتبر جزءا هاما من مكافحته للإرهاب الدولي.
    These laws are applicable to Muslims and non-Muslims. UN وتطبق هذه القوانين على المسلمين وغير المسلمين.
    The Institute has a dual mission for educating both Muslims and non-Muslims. UN لدى المعهد مهمة مزدوجة تتمثل في تثقيف المسلمين وغير المسلمين.
    Among these minority groups are the Uzbeks, Tajiks, Hazaras, Shi'ite Muslims and Turkmen. UN ومن بين هذه المجموعات مجموعة الأوزبيك والطاجيك وهازارا، والمسلمين الشيعة والتركمان.
    He went on to warn that they were at a crossroads, and that Arabs, Muslims and members of the international community must act. UN " لا شك أننا وصلنا إلى مفترق طرق، وحينما أقول إننا لا أقصد بذلك العرب والمسلمين فحسب، بل المجتمع الدولي قاطبة.
    Although he had no evidence to suggest that religious freedom was being systematically impeded, it was clear that there were problems affecting both Christians and Muslims and that there were a number of areas requiring Government action. UN وعلى الرغم من أنه ليس لديه أي دليل يوحي بإعاقة الحرية الدينية بانتظام، فإن من الواضح وجود مشاكل تمس المسيحيين والمسلمين على السواء، وأن هناك عدد من المناطق تتطلب أن تتخذ الحكومة إجراءات بشأنها.
    We promote understanding between Muslims and students of other religions. Open Subtitles نحن نعمل على تعزيز التفاهم بين المسلمين و الطلاب مِن الديانات الأخرى
    Orthodox Christians make up 50.6 per cent of the population, 32.8 per cent are Muslims, and 10.2 per cent are Protestants. UN ويشكل المسيحيون الأرثوذكس ٥٠.6 في المائة، والمسلمون 32.8 في المائة، والبروتستانت 10.2 في المائة، من السكان.
    We remain divided into North and South, into rich and poor, into Westerners and Arabs, into Asians and Africans, into Muslims and non-Muslims, and into Christians and non-Christians. UN الانقسامات ما زالت تفصل بيننا، بين شمال وجنوب، وبين فقراء وأغنياء، وبين غربيين وعرب، وبين آسيويين وأفريقيين، وبين مسلمين وغير المسلمين، وبين مسيحيين وغير المسيحيين.
    They wanted to leave and cross to the territory controlled by the Muslims and Croats. UN كانوا يريدون الذهاب والعبور إلى اﻷقاليم التي يسيطر عليها المسلمون والكروات.
    The picture accompanied an article which said that users were posting offensive material about Muslims and Jews on the Facebook page of the country's security police. UN ونُشرت الصورة مع مقال جاء فيه أن المستخدمين ينشرون مواد مسيئة للمسلمين واليهود على صفحة شرطة البلد على الفيسبوك.
    67. The authorities have said that such attacks also affect Muslims and have no religious motivation. UN ٧٦- وأشارت السلطات إلى أن هذه الاعتداءات تمس أيضا المسلمين وأنها لا تقوم على أساس ديني.
    86. Under a decree dating from 1 December 1998, the Minister of Religious Affairs appoints the stewards for endowments, who must be Muslims and can be relieved of their duties if they take up alcohol, drugs or gambling. UN 86- وطبقاً لمرسوم مؤرخ في 1 كانون الأول/ديسمبر 1998 يعين وزير الشؤون الدينية القائمين على إدارة أملاك الأوقاف، والذين يجب أن يكونوا لزاماً من المسلمين ومن الممكن تنحيتهم عن مناصبهم إذا ثبت تعاطيهم الكحول أو المخدرات أو القمار.
    Thus, all prohibitions and limitations imposed on the place of worship of Muslims and non-Muslims should be abolished. UN فيجب، بالتالي، أن تلغى كافة أوجه الحظر والتقييد المفروضة على أماكن العبادة الخاصة بالمسلمين وغير المسلمين.
    While acts of violence carried out by non-Muslims were characterized as individual acts, those carried out by Muslims or Arabs were defined per se as terrorism, in an effort to vilify all Muslims and Arabs. UN ففي حين توصف أعمال العنف التي ينفذها أشخاص من غير المسلمين بأنها تصرفات فردية، تعرف اﻷعمال التي يقوم بها مسلمون أو عرب باﻹرهاب بحد ذاته، في مسعى للطعن في جميع المسلمين والعرب.
    Terrorists attacked Div. 3 & 6, Eravur, killing 116 Muslims and injuring 20 others. UN هجم ارهابيون على القسمين ٣ و٦ في إيرافور وقتلوا ٦١١ مسلماً وأصابوا ٠٢ آخرين بجروح.
    It requested information on the situation of Muslims and the measures to promote religious worship by Muslims. UN وطلب معلومات عن حالة المسلمين وعن التدابير الرامية إلى تيسير إقامة المسلمين شعائرهم الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus