The draft chapters, however, must be clear and concise. | UN | ولكن مشاريع الفصول يجب أن تكون واضحة ومختصرة. |
Our message for global solidarity, goodwill and human brotherhood must be clear and solemn. | UN | ورسالتنا من أجل التضامن العالمي، والمساعي الحميدة والأخوة الإنسانية يجب أن تكون واضحة ورصينة. |
In order to be heard, the United Nations message must be clear and well defined and reach the largest possible number of people. | UN | ولكي تُسمَع رسالة الأمم المتحدة فإنها يجب أن تكون واضحة ومحدَّدة جيداً وأن تصل إلى أكبر عدد ممكن من الناس. |
However, it must be clear that Syria will not accept any bargaining on rights or on concession of any territory. | UN | ولكن يجب أن يكون واضحا أن سوريا لن تقبل أي مساومة على الحق أو أي تنــازل عــن اﻷرض. |
Our aim must be clear: to make the upcoming national elections an example of free and fair elections. | UN | إن هدفنا ينبغي أن يكون واضحا: أن نجعل الانتخابات القومية المقبلة مثالا للانتخابات الحرة والنزيهة. |
Yet it must be clear to everyone that there is no reasonable alternative to the peaceful political settlement of conflicts. | UN | ومع ذلك، يجب أن يكون واضحاً للجميع أن ليس ثمة بديل معقول آخر سوى التسوية السياسية السلمية للنزاعات. |
91. In order to leverage the impact of coordination, its value added as a means to achieve greater strategic coherence and impact must be clear. | UN | 91 - وعملا على تقوية أثر التنسيق، يجب توضيح قيمته المضافة كوسيلة لتحقيق المزيد من التناسق والتأثير الاستراتيجيين. |
The mandates of the peacekeepers must be clear, specific and well-defined, and supported by adequate resources to ensure safety and security as well as training. | UN | وأضاف أن ولايات حفظة السلام يجب أن تكون واضحة ومحددة، ومدعومة بالموارد الكافية لضمان السلامة والأمن والتدريب. |
Mandates for peace-keeping operations must be clear and unambiguous and based on an assessment of the situation by the Secretary-General. | UN | وقال إن ولايات بعثات حفظ السلم يجب أن تكون واضحة لا لبس فيها وأن تقوم على أساس تقييم للحالة يجريه اﻷمين العام. |
The information presented in the statements must be clear and complete. | UN | وقال إن المعلومات المقدمة في البيانات يجب أن تكون واضحة وكاملة. |
The mandate of any peacekeeping mission must be clear, realistic and achievable, and missions must be provided with adequate resources to implement increasingly complex mandates. | UN | وأضاف أن الولاية المنوطة بأية بعثة لحفظ السلام يجب أن تكون واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق، كما ينبغي تزويد البعثات بالموارد اللازمة لتنفيذ ولايات تزداد تعقيدا. |
Mandates must be clear, feasible and include well-defined exit strategies, a goal best achieved through consultations with troop- and police-contributing countries. | UN | فالولايات يجب أن تكون واضحة وقابلة للتطبيق، وأن تتضمن استراتيجيات خروج محددة بوضوح، والسبيل الأمثل لتحقيق هذا الهدف هو عبر إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة. |
The effectiveness of prevention programmes is directly related to the strengthening of plans concerning sexual and reproductive health education and access to information, which must be clear, transparent and unbiased. | UN | وترتبط فعالية برامج الوقاية مباشرة بتعزيز الخطط المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية والتعليم والحصول على المعلومات، التي يجب أن تكون واضحة وشفافة وغير متحيزة. |
Whatever opinion one may have about the embargo, it must be clear that this is a bilateral issue between the United States and Cuba. | UN | وأيا كان رأي البعض بشأن الحصار، يجب أن يكون واضحا أن هذه قضية ثنائية بين الولايات المتحدة وكوبا. |
But, it must be clear that an increase in membership alone would not be sufficient to ensure this legitimacy. | UN | مع ذلك، يجب أن يكون واضحا أن زيادة العضوية لن تكفي وحدها لكفالة هذه الشرعية. |
One thing must be clear, however: once indictments have been submitted and confirmed by the judges, the legal process will have started, and will have to run its course, in accordance with the governing law and the demands of due process. | UN | ومع ذلك، هناك شيء ينبغي أن يكون واضحا جدا هو أنه بمجرد تقديم عرائض اتهام وتأكيد القضاة لها، يجب بدء العملية القانونية، ويجب أن تسير في مجراها، وفقا للقانون الواجب التطبيق ومقتضيات المحاكمة العادلة. |
Moreover, the distribution of responsibilities must be clear and effective, and the relevant bodies must work in full cooperation and coordination. | UN | وعلاوة على هذا، فإن توزيع المسؤوليات ذات الصلة ينبغي أن يكون واضحا وفعالا، كما أن الهيئات المعنية يجب عليها أن تعمل في تعاون وتنسيق كاملين. |
Any waiver of immunity for those individuals must be clear and unambiguous. | UN | وأي تنازل عن حصانة هؤلاء الأفراد يجب أن يكون واضحاً لا لبس فيه. |
However, to ensure the success and effectiveness of the Committee and to prevent the duplication of functions performed by other oversight bodies, its terms of reference must be clear. | UN | غير أنـه يجب توضيح اختصاصات اللجنة لضمان نجاحها وفعاليتها ولمنع الازدواجيـة في المهام التي تقوم بهـا هيئـات الرقابة الأخرى. |
However, one thing must be clear: human rights are universal, not Western values. | UN | مع ذلك، لا بد أن يكون واضحا أن حقوق الإنسان قيم عالمية، وليست غربية. |
She indicated that women must be clear on the value system they will perpetuate through socialization and their own leadership. | UN | وأوضحت أن المرأة يجب أن تتفهم بوضوح نظام القيم الذي ستعمل على إدامته من خلال العمل الاجتماعي واﻹمساك بزمام القيادة. |
His mind must be clear during the passing. | Open Subtitles | يجب أن يكون صافي الذهن أثناء العبور. |
We must be clear what we mean when we talk about prevention. | UN | ويجب أن نوضح مانقصد عندما نتحدث عن الوقاية. |
In order to do so, we must be clear in our aims and principles, while striving to avoid old mistakes. | UN | وتحقيقا لذلك، يجب علينا أن نكون واضحين في أهدافنا ومبادئنا، وفي الوقت ذاته أن نسعى لتجنب أخطاء الماضي. |
Eyes must be clear and gills should be red, not pink. | Open Subtitles | العيون يجب ان تكون واضحة والخياشم يجب ان تكون حمراء,وليست وردية |