Actions must be comprehensive and enhance national ownership of development processes. | UN | والإجراءات يجب أن تكون شاملة وأن تعزز الملكية الوطنية للعمليات الإنمائية. |
It is my delegation's view that all our efforts in the field of disarmament and arms control must be comprehensive in their approach. | UN | يرى وفدي أن كل جهودنا في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة يجب أن تكون شاملة في نهجها. |
To be effective, any deal must be comprehensive and consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وحتى تصبح أي صفقة فعالة فإنها يجب أن تكون شاملة ومتسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
We know that the work to address NCDs must be comprehensive and consistent, and that it takes time to see first results. | UN | إننا ندرك أن العمل من أجل التصدي للأمراض غير المعدية يجب أن يكون شاملا ومتسقا، وأن رؤية النتائج الأولية تحتاج إلى وقت. |
The European Union is convinced that to be sustainable, peace must be comprehensive. | UN | الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السلام حتى يكون مستداما يجب أن يكون شاملا. |
Cambodia believes that such reform must be comprehensive. | UN | وتعتقد كمبوديا أن ذلك الإصلاح ينبغي أن يكون شاملا. |
The Bali Process is an undertaking to promote such efforts, which we are convinced must be comprehensive and include prevention, protection and prosecution aspects. | UN | وعملية بالي مسعى لتعزيز هذه الجهود التي نعتقد أنها يجب أن تكون شاملة وأن تتضمن جوانب المنع والحماية والمقاضاة. |
To be effective, any attempt to address this world food crisis must be comprehensive and concerted. | UN | ومن أجل تحقيق الفعالية، فإن أي محاولة لمعالجة أزمة الغذاء العالمية يجب أن تكون شاملة ومتّسقة. |
Its publication has reaffirmed the fact that transparency policies in the region must be comprehensive and not partial. | UN | وقد أكد نشر الكتاب أن سياسات الشفافية في المنطقة يجب أن تكون شاملة وليست جزئية. |
My own Government is dedicated to the proposition that human development must be comprehensive if our society's welfare is to be secured. | UN | وحكومة بلادي تؤمن بالرأي القائل بأن التنمية البشرية يجب أن تكون شاملة إذا ما كان لرفاهنا الاجتماعي أن يكفل. |
We believe that the exercise must be comprehensive, taking into account the expanded membership of the world body as well as the principle of sovereign equality of all States. | UN | ونرى أن هذه الممارسة يجب أن تكون شاملة تأخذ في الاعتبار زيادة أعضاء هذه الهيئة الدولية، فضلا عن مبدأ المساواة في السيادة بين كل الدول. |
We consider that any initiative with respect to confidence-building must be comprehensive: it must strengthen peace and security, promote arms limitation and contribute to both conventional and nuclear disarmament. | UN | نحن نعتبر أن أية مبادرة تتعلق ببناء الثقة يجب أن تكون شاملة: فلا بد لها من أن تعزز السلم والأمن، وتروج للحد من الأسلحة، وتسهم في نزع السلاح التقليدي والنووي على حد سواء. |
The process of disarmament, of which nuclear disarmament is a part, must be comprehensive and must be pursued on the basis of the relevant international treaties and agreements and together with the strengthening of security and stability worldwide. | UN | إن عملية نزع السلاح، التي يعتبر نزع السلاح النووي جزءا منها، يجب أن تكون شاملة ويجب متابعتها على أساس المعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بالاقتران بتعزيز الأمن والاستقرار في العالم بأسره. |
Such a commitment must be comprehensive and must address the most critical development issues. | UN | إن هذا الالتزام يجب أن يكون شاملا وأن يتصدى ﻷكثر مسائل التنمية خطرا. |
The solution must be comprehensive, complete, detailed and wholehearted. | UN | إن الحل يجب أن يكون شاملا وتاما وتفصيليا بلا أدنى تردد. |
In our opinion, United Nations reform must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced. | UN | ونرى أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملا وشفافا وجامعا ومتوازنا. |
Cambodia is of the view that United Nations reform must be comprehensive and realistic. | UN | وكمبوديا ترى أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملا ومنطقيا. |
Implementation of that resolution and the Roadmap must be comprehensive and without the reservations expressed by Israel. | UN | وقال إن تنفيذ هذا القرار وخارطة الطريق يجب أن يكون شاملا وبدون التحفظات التي تعرب عنها إسرائيل. |
Agreement on this sensitive issue must be comprehensive if it is to stand the test of time. | UN | والاتفاق بشأن هذه المسألة الحساسة ينبغي أن يكون شاملا حتى يصمد أمام محك الزمن. |
Most important, the reform must be comprehensive and universal. | UN | واﻷهم، أن الاصــلاحات ينبغي أن تكون شاملة وعالمية. |
We believe that the establishment of genuine confidence must be comprehensive and non-discriminatory in terms of its scope and approach. | UN | ونحن نرى أن نشر الثقة الحقيقية لا بد أن يكون شاملا وغير تمييزي في نطاقه ونهجه. |
The new framework must be comprehensive and must ensure that Governments address the most pertinent issues and target the populations most in need. | UN | وعلى الإطار الجديد أن يكون شاملاً وأن يكفل تصدّي الحكومات لهذه القضايا الجوهرية بحيث تستهدف أشد السكان احتياجاً. |
9. Stresses that The UN Security Council reform must be comprehensive in all its aspects and stresses the importance of enhancing the transparency, accountability and democratization of the Security Council through the improvement of its working methods and its decision-making process; and Demands that the Islamic Ummah must have adequate representation in any category of membership in an extended Security Council. | UN | 9 - يؤكد أن إصلاح مجلس الأمن الدولي يجب أن يكون إصلاحاً شاملاً من جميع جوانبه، ويشدد على أهمية ترقية شفافية مجلس الأمن ومساءلته وديمقراطيته من خلال تحسين أساليب عمله وعملية اتخاذ القرار فيه، ويطالب بأن تكون للأمة الإسلامية تمثيلاً كافياً في أي فئة عضوية عند توسيع مجلس الأمن. |