"must be enhanced" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجب تعزيز
        
    • ويجب تعزيز
        
    • وينبغي تعزيز
        
    • ينبغي تعزيز
        
    • ولا بد من تعزيز
        
    • لا بد من تعزيز
        
    • يجب تعزيزها
        
    • ويجب تحسين
        
    • لا بد من زيادة
        
    • يتعين تعزيز
        
    • يجب تحسين
        
    • يجب تعزيزه
        
    • بد أيضاً من تعزيز
        
    • ويتعين تعزيز
        
    • وينبغي تعزيزه
        
    First and foremost, economic growth must be enhanced and sustained. UN أولا وقبل كل شيء، يجب تعزيز النمو الاقتصادي وإدامته.
    Likewise, coordination between relevant bodies within the United Nations system must be enhanced. UN وبالمثل، يجب تعزيز التنسيق بين الهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The national governance agenda must be enhanced by strengthening regional integration processes. UN ويجب تعزيز جدول أعمال الحوكمة الوطنية من خلال تعزيز عملية التكامل الإقليمي.
    The role and ability of the Secretary-General must be enhanced to enable the Organization to act when it is otherwise threatened with paralysis. UN ويجب تعزيز دور وقدرة الأمين العام لتمكين المنظمة من العمل عندما تكون بغير ذلك مهددة بالشلل.
    Technical expertise and skills in gender analysis and gender mainstreaming at the country level must be enhanced. UN وينبغي تعزيز الخبرات والمهارات الفنية في مجال التحليل الجنساني وإدماج المنظور الجنساني على الصعيد القطري.
    Coordination and interaction between the different stakeholders must be enhanced. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين مختلف أصحاب المصلحة.
    The role of the Economic and Social Council in global economic decision-making must be enhanced. UN ولا بد من تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد العالمي.
    The role of partnerships must be enhanced and there must be a focus on the transition between peacekeeping and peacebuilding. UN كما يجب تعزيز دور الشراكة وأن يكون هناك تركيز على انتقال من حفظ السلام إلى صنع السلام.
    For individuals to move beyond exclusionary self-interest and group interests, confusion or incompetence, individual abilities, values and skills must be enhanced. UN ولكي يتسنى للأفراد تجاوز المصالح الذاتية والجماعية الإقصائية، أو الالتباس أو انعدام الكفاءة، يجب تعزيز قدرات الفرد وقيمه ومهاراته.
    Also, the operational management of the Treaty regime must be enhanced through the establishment of a dedicated implementation support mechanism. UN كما يجب تعزيز إدارة عمليات نظام المعاهدة عن طريق إنشاء آلية مخصصة لدعم التنفيذ.
    Also, the operational management of the Treaty regime must be enhanced through the establishment of a dedicated implementation support mechanism. UN كما يجب تعزيز إدارة عمليات نظام المعاهدة عن طريق إنشاء آلية مخصصة لدعم التنفيذ.
    The coherence and consistency of macroeconomic policies must be enhanced at the national, regional and international levels. UN ويجب تعزيز تماسك واتساق السياسات الاقتصادية الكلية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    The coherence and consistency of macroeconomic policies must be enhanced at the national, regional and international levels. UN ويجب تعزيز تماسك واتساق السياسات الاقتصادية الكلية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Spain attaches special importance to the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative, whose scope and depth must be enhanced. UN وتولي اسبانيا أهمية خاصة للمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ويجب تعزيز نطاقها وعمقها.
    The voice and representation of emerging and developing economies must be enhanced. UN وينبغي تعزيز صوت الاقتصادات الناشئة والنامية وتمثيلها في تلك المؤسسات.
    Its role in the region must be enhanced, particularly with regard to cooperation with other United Nations agencies and offices. UN وينبغي تعزيز دورها في الإقليم، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون مع وكالات ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    Finally, the secretariat's human resources must be enhanced with a view to helping Africa realize its potential. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي تعزيز الموارد البشرية لﻷمانة من أجل مساعدة أفريقيا على النهوض بإمكانياتها.
    United Nations efforts to cope with these emergencies must be enhanced. UN ولا بد من تعزيز جهود اﻷمم المتحدة للتصدي لحالات الطوارئ هذه.
    In this regard, the capability of the IAEA in terms of its safeguards activities must be enhanced. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز قدرات الوكالة فيما يتعلق بأنشطتها الخاصة بالضمانات.
    We know that the priority accorded to non-communicable diseases in development cooperation must be enhanced. UN ونعرف أن الأولوية الممنوحة للأمراض غير المعدية في سياق التعاون الإنمائي يجب تعزيزها.
    The capacity of the Haitian State to conduct appropriate investigations in cases involving violent death, must be enhanced so as to make it easier to protect the right to life, physical integrity and security of person and prevent criminals from escaping punishment. UN ويجب تحسين قدرة الدولة الهايتية على اجراء تحقيقات وافية في حالة الموت قتلا، حرصا على تعزيز حماية حق الحياة وسلامة اﻷشخاص وأمنهم ومنع بقاء المجرمين بدون عقاب.
    Obviously, publicity for the work of the Committee must be enhanced to reinforce the protection mechanisms under the Covenant. UN وبداهة، لا بد من زيادة الدعاية لتعزيز آليات الحماية بموجب العهد.
    Thirdly, effort put into risk assessment and modelling of outcomes must be enhanced. UN وثالثا، يتعين تعزيز الجهد المبذول في مجال تقييم المخاطر ونمذجة النواتج.
    National capacity must be enhanced and financial and programming accountability ensured. UN كما يجب تحسين القدرات الوطنية وضمان تحمل المسؤولية المالية والبرنامجية.
    Secondly, the role played by non-permanent members in the Council's decision-making process must be enhanced. UN ثانيا، إن الدور الذي يؤديه الأعضاء غير الدائمين في عملية صنع القرار في المجلس يجب تعزيزه.
    The intergovernmental character of UNCTAD must be preserved, and the coherence between the different levels of the intergovernmental process must be enhanced. UN ولا بد من المحافظة على طابع الأونكتاد الحكومي الدولي، ولا بد أيضاً من تعزيز الاتساق بين مختلف مستويات العملية الحكومية الدولية.
    The role of education in breaking the intergenerational cycle of poverty, especially that of women, must be enhanced. UN ويتعين تعزيز دور التعليم في كسر حلقة الفقر الممتد عبر الأجيال، خاصة بالنسبة للنساء.
    Effective international cooperation to prevent the proliferation of these weapons is vital and must be enhanced through, inter alia, the extension of controls over all fissile material and other relevant components of nuclear weapons. UN فالتعاون الدولي الفعال لمنع انتشار هذه اﻷسلحة يعتبر عاملاً حيوياً في ذلك وينبغي تعزيزه بجملة وسائل من بينها توسيع نطاق الرقابة لتشمل جميع المواد الانشطارية وغيرها من مكونات اﻷسلحة النووية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus