"must be improved" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجب تحسين
        
    • ويجب تحسين
        
    • ولا بد من تحسين
        
    • ينبغي تحسين
        
    • وينبغي تحسين
        
    • لا بد من تحسين
        
    • ضرورة تحسين
        
    • يجب تحسينها
        
    • وجوب تحسين
        
    • فلا بد من تحسين
        
    • بضرورة تحسين
        
    • يتعين تحسين
        
    • فيلزم تحسين
        
    • بوجوب تحسين
        
    • فيجب تحسين
        
    It was true that the current planning process suffered from deficiencies, and that the regulations must be improved. UN وذكرت أن من الصحيح أن عملية التخطيـــط الراهنــــة لا تخلو من العيوب، وأنه يجب تحسين اﻷنظمة.
    Towards that goal, the exchange of information and experience must be improved through seminars, workshops and conferences. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب تحسين تبادل المعلومات والخبرات عن طريق الحلقات الدراسية، وحلقات العمل والمؤتمرات.
    The wording of the first paragraph must be improved and the scope of the provision clarified. UN ويجب تحسين صياغة الفقرة الأولى وتوضيح نطاق هذا الحكم.
    The career opportunities for women in the central government must be improved. UN ويجب تحسين الفرص الوظيفية للنساء في الحكومة المركزية.
    Existing funding mechanisms must be improved to assist the World Food Programme to effectively avoid recurrent outbreaks of famine. UN ولا بد من تحسين آليات التمويل القائمة لمساعدة برنامج الأغذية العالمي على تجنب تفشي المجاعات من جديد.
    The capacity of the United Nation system to cope successfully with global problems can and must be improved. UN ويمكن تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل العالمية بنجاح، بل ينبغي تحسين هذه القدرة.
    Communication must be improved, not only at the highest but at all institutional levels. UN وينبغي تحسين الاتصال، ليس فقط على أرفع المستويات، بل على جميع اﻷصعدة المؤسسية.
    The entire process must be improved and issues of leadership, responsibility and accountability must be dealt with comprehensively. UN وأضافت أنه لا بد من تحسين العملية برمتها، والتعامل مع مسائل القيادة والمسؤولية والمساءلة بصورة شاملة.
    If potential crises were to be avoided, the existing international economic system must be improved through cooperative measures. UN وأكد أنه يجب تحسين النظام الاقتصادي الدولي القائم من خلال تدابير تعاونية لتلافي احتمال حدوث الأزمات.
    The current situation regarding international environmental governance must be improved. The status quo is not an option. UN إذ يجب تحسين الحالة الراهنة فيما يتعلق بالإدارة البيئية الدولية لأن الوضع القائم لا يُعَدّ خياراً من الخيارات.
    Therefore, the capacity of law enforcement personnel must be improved to enable them to effectively confront these challenges. UN ولذلك، يجب تحسين قدرات أفراد إنفاذ القانون لتمكينهم من المواجهة الفعالة لهذه التحديات.
    The process of selecting candidates for the special procedures must be improved to fully reflect the specificities of different cultures and legal systems. UN كما يجب تحسين عملية اختيار المرشحين لمناصب الإجراءات الخاصة بحيث تعكس تماما خصائص مختلف الثقافات والنُظم القانونية.
    The lives of people living with HIV must be improved. UN ويجب تحسين مستوى حياة من يعانون من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The level and quality of ODA must be improved. UN ويجب تحسين مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية ونوعيتها.
    Both the level and the character of official development assistance must be improved. UN ويجب تحسين مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وطابعها على حد سواء.
    Access to information on voluntary activities, their value, possibilities and importance for individuals and society must be improved. UN ولا بد من تحسين الوصول إلى المعلومات عن الأنشطة التطوعية وقيمتها وإمكانياتها وأهميتها للأفراد والمجتمع.
    To that end, the ability of countries and of households to respond to the crisis must be improved, in a spirit of respect for human rights. UN ولذلك، ينبغي تحسين قدرة البلدان والأسر المعيشية على مواجهة الأزمة وعدم تناسي احترام حقوق الإنسان.
    The quality of human resources must be improved in order to increase equality and promote sustainable growth. UN وينبغي تحسين نوعية الموارد البشرية بغية زيادة المساواة وتعزيز النمو المستدام.
    The mechanisms for communication, consultation and cooperation between those entities and other States must be improved. UN لا بد من تحسين آليات الاتصال والتشاور والتعاون بين تلك الكيانات والدول الأخرى.
    Equitable geographical representation and gender balance must be improved at all organizational levels, particularly the highest. UN وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها.
    We also believe that reform must also deal with the Council's working methods, which must be improved in order to enhance its transparency and accountability. UN ونعتقد كذلك بأن الإصلاح ينبغي أن يعالج أساليب عمل المجلس التي يجب تحسينها من أجل تعزيز الشفافية والخضوع للمساءلة.
    This new concept indicates that nuclear weapons must be improved and could be used to settle political problems such as ethnic conflicts. UN فهذا المفهوم الجديد يشير إلى وجوب تحسين الأسلحة النووية، وإلى إمكانية استخدامها من أجل تسوية مشاكل سياسية مثل النزاعات الإثنية.
    The use of sanctions must be improved and regulated, in order to take into account humanitarian considerations and the provisions of Article 50 of the Charter. UN فلا بد من تحسين وتنظيم استخدام الجزاءات حتى تأخذ في الحسبان الاعتبارات الإنسانية وأحكام المادة 50 من الميثاق.
    We welcome the Secretary-General's acknowledgement that the visibility, coordination, programming and accountability of the United Nations on these issues must be improved. UN ونرحب باعتراف اﻷمين العام بضرورة تحسين الشفافية والتنسيق والبرمجة والمساءلة في اﻷمم المتحدة بشأن هذه القضايا.
    Sexual violence could be prevented, and the methods for its prevention and for helping its victims must be improved. UN وأضاف قائلاً إنه يمكن منع العنف الجنسي وأنه يتعين تحسين تدابير المنع وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    17.4 If the development of the Latin American and Caribbean economies is to be sustainable, their linkages with the global economy (i.e. their quantitative and qualitative participation in trade flows, foreign direct investment and technology) must be improved. UN ١٧-٤ إذا كان لتنمية اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن يكون مستداما، فيلزم تحسين صلاتها بالاقتصاد العالمي )أي مشاركتها الكمية والنوعية في التدفقات التجارية والاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيا(.
    In that context, the view was expressed that the logical framework must be improved, with better measurement of impact, more specific indicators of achievement and the inclusion of feedback from beneficiaries as an indicator of achievement. UN وفي هذا السياق، أعرب عن رأي بوجوب تحسين الإطار المنطقي، بما يتيح قياس الأثر بشكل أفضل، ووضع مؤشرات أكثر تحديداً للإنجاز، وإدراج آراء المستفيدين بوصفها مؤشراً من مؤشرات الإنجاز.
    The Council's working methods must be improved to provide greater input from non-member States. UN فيجب تحسين أساليب عمل المجلس بحيث يكون هناك إسهام أكبر من الدول غير الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus