However, it must be noted that the lump-sum system has been in place without revisions to the economic model. | UN | بيد أنه يجب ملاحظة أن نظام المبلغ الإجمالي المقطوع قد ظل قائماً دون إجراء تنقيحات على النموذج الاقتصادي. |
However, it must be noted that the lump-sum system has been in place without revisions to the economic model. | UN | بيد أنه يجب ملاحظة أن نظام المبلغ الإجمالي المقطوع قد ظل قائماً دون إجراء تنقيحات على النموذج الاقتصادي. |
As regards the aforementioned, it must be noted that unemployed immigrant women are not uniform as a group. | UN | وفيما يتعلق بما ورد ذكره، لا بد من الإشارة إلى أن النساء المهاجرات العاطلات عن العمل لا يشكلن مجموعة متجانسة. |
It must be noted that women nonetheless frequently become the object of violence. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المرأة مع ذلك كثيرا ما تصبح هدفا للعنف. |
Despite the overall progress, it must be noted that poverty and unemployment remain a formidable challenge, as underlined by Ms. Ameerah Haq. | UN | وعلى الرغم من التقدم العام، يجب الإشارة إلى أن الفقر والبطالة ما زالا يشكلان تحديا هائلا، حسبما أكدت السيدة أميرة حق. |
However, it must be noted that the rule was proposed but was not adopted at the sixth plenary. | UN | ومع هذا، يجب ملاحظة أن القاعدة اقترحت إلا أنها لم تعتمد في الجلسة العامة السادسة. |
Finally, it must be noted that fears of reprisals allegedly prevent human rights organizations from collecting evidence from victims. | UN | وأخيراً، يجب ملاحظة أن الخوف من الانتقام يحول، كما يُزعم، دون حصول منظمات حقوق الإنسان على الأدلة من الضحايا. |
However, it must be noted that over the last decades, a number of factors have brought changes in the group of the regional transport corridors, notably: | UN | بيد أنه يجب ملاحظة أن عددا من العوامل تسببت في خلال العقود الأخيرة في إدخال تغييرات على مجموعة ممرات النقل الإقليمي، وهي بالخصوص: |
Finally, it must be noted that holding the duty-bearers to account does not necessarily imply taking recourse to the court of law. | UN | وفي الختام، يجب ملاحظة أن مساءلة أصحاب المسؤولية لا يعني بالضرورة اللجوء إلى القضاء. |
In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that this observation still holds true. | UN | وعند العودة إلى مسألة الحل الشامل للنفقات الإضافية هذه، لا بد من الإشارة إلى أن هذه الملاحظة تبقى صحيحة. |
Again, it must be noted that Japan has been seriously addressing the issue of its past history. | UN | ومرة أخرى، لا بد من الإشارة إلى أن اليابان ما فتئت تعالج مسألة تاريخها الماضي بجدية. |
In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that that observation still holds true. | UN | وعند النظر من جديد في مسألة إيجاد حل شامل لهذه النفقات الإضافية، لا بد من الإشارة إلى أن تلك الملاحظة ما زالت صحيحة. |
Nevertheless, it must be noted that the most serious problem related to financing. | UN | غير أنه من الجدير بالذكر أن أخطر مشكلة هي التي تتعلق بالتمويل. |
It must be noted that the growth in tax receipts was offset by a proportional decrease in grants. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الزيادة المسجلة في اﻹيرادات المتأتية من الرسوم قد قابلها انخفاض نسبي في قيمة المنح. |
However, it must be noted that, under the existing arrangement the Tribunal's administrative responsibility is limited to oversight. | UN | ومع ذلك، يجب الإشارة إلى أن المسؤولية الإدارية للمحكمة تقتصر في ظل الظروف الراهنة على الإشراف. |
It must be noted that a Bill may be passed by the House and not by the Senate, and still sent to the Governor General for his assent. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن مجلس النواب قد يوافق على مشروع القانون ولا يوافق عليه مجلس الشيوخ، ومع ذلك فإنه يرسل إلى الحاكم العام للموافقة عليه. |
Nonetheless, it must be noted that it is equal for women and men. | UN | ورغم ذلك تجب الإشارة إلى أن الرجال والنساء يتساوون فيها. |
It must be noted that Japan has sincerely addressed this issue in the past and continues to do so. | UN | ولا بد من ملاحظة أن اليابان عالجت هذه المسألة بصدق في الماضي ولا تزال تقوم بذلك. |
However, it must be noted that removal of large disposal sites may also cause extra environmental impacts and substantial additional costs. | UN | بيد أنه ينبغي ملاحظة أن إزالة مواقع كبيرة قد تحدث آثارا بيئية إضافية فضلا عن التكاليف الكبيرة لذلك. |
161. At the same time it must be noted that the " openness " of the perestroika period has now been transformed into real freedom of expression in practically all its public forms. | UN | ١٦١- وفي نفس الوقت يجب أن نلاحظ أن افتتاح فترة البيروسترويكا قد تحول اﻵن الى حرية تعبير حقيقية بكل أشكالها العامة. |
However, it must be noted that checking an entire piece of software, such as Linux operating systems, requires resources that are beyond the means of small companies or even countries. | UN | بيد أنه يجب التنويه إلى أن تدقيق قطعة كاملة من البرمجيات، مثل أنظمة التشغيل لينوكس، تتطلب موارد تقصر عنها يد الشركات الصغيرة أو حتى البلدان. |
2. Should it nevertheless be determined that trial in absentia is essential, it must be noted that such trials should only occur in a very limited manner, on the condition that they be regulated more clearly than is currently worded in the draft statute. | UN | ٢ - أما إذا تقرر مع ذلك أنه من الضروري أن تجرى المحاكمة غيابيا، يجب ملاحظة أنه ينبغي أن يكون إجراء مثل هذه المحاكمات محدودة جدا وبشرط أن ينظم بوضوح أفضل مما تتضمنه الصياغة الواردة حاليا في مشروع النظام اﻷساسي. |
5. With regard to the second set of measures indicated by the Secretary-General, it must be noted that in recent years the number of special procedures mandates has grown significantly. | UN | 5- وفيما يتعلق بالمجموعة الثانية من التدابير التي أشار إليها الأمين العام، لا بد من التنويه بأن عدد ولايات الإجراءات الخاصة قد ازداد في السنوات الأخيرة زيادة كبيرة. |
In this respect, it must be noted that the number of pre-school facilities has not increased in recent years. | UN | 230- وفي هذا الصدد، يجب أن يلاحظ أن عدد المرافق قبل المدرسية لم يزد في السنوات الأخيرة. |
Despite progress achieved at all levels, it must be noted that there are still a number of important challenges to be met. | UN | وبالرغم من التقدم المحرز على جميع المستويات، يجب الإشارة إلى أنه ما زال هناك عدد من التحديات الهامة يتعين التصدي لها. |
The idiom is maintained in this Report, although it must be noted that: | UN | وقد تم الإبقاء على هذه العبارة في هذا التقرير، وإن كان يجب الإشارة إلى ما يلي: |