"must be respected" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجب احترام
        
    • ويجب احترام
        
    • يجب أن تحترم
        
    • يجب احترامها
        
    • وجوب احترام
        
    • ينبغي احترام
        
    • يجب احترامه
        
    • يتعين احترام
        
    • وينبغي احترام
        
    • يجب أن تُحترم
        
    • يجب أن يحترم
        
    • ولا بد من احترام
        
    • ضرورة احترام
        
    • ويجب أن تحترم
        
    • لا بد من احترام
        
    Furthermore, international standards of due process must be respected at all times in order to protect the rights of the accused. UN وعلاوة على ذلك، يجب احترام المعايير الدولية للمحاكمة وفق الأصول القانونية في كافة الأوقات من أجل حماية حقوق المتهمين.
    In the same way, human rights must be respected in counter-terrorism efforts. UN وبنفس الطريقة، يجب احترام حقوق الإنسان في الجهود المبذولة لمناهضة الإرهاب.
    Medical and humanitarian staff, hospitals and clinics must be respected. UN ويجب احترام العاملين الطبيين وموظفي الإغاثة الإنسانية والمستشفيات والعيادات.
    Recognizing that a defamation law protects privacy and reputation, it noted however that freedom of opinion and expression must be respected. UN وأقرت بأن قانون التشهير يحمي الخصوصية والسمعة، لكنها لاحظت أن حرية الرأي والتعبير يجب أن تحترم.
    When the Minister of Internal Affairs had commented in 2007 that it was a cultural practice which must be respected, he may not have meant it. UN وعندما علّق وزير الداخلية عام 2007 بأنها ممارسة ثقافية يجب احترامها قد لا يكون يعني ذلك.
    It emphasizes that the right of prisoners to consult a doctor at any time free of charge must be respected, and recommends that steps be taken to give effect to this right. UN وتؤكد على وجوب احترام حق السجناء في استشارة الطبيب في أي وقت مجاناً، وتوصي باتخاذ خطوات لتنفيذ هذا الحق.
    Be he Hutu, Tutsi or Twa, the citizen of Burundi, his loved ones and his property must be respected. UN إن المواطن في بوروندي، سواء كان من طائفة هوتو أو توتسي أو توا، يجب احترام أحبائه وممتلكاته.
    The basic rule of consent by States must be respected. UN فإنه يجب احترام القاعدة اﻷساسية المتمثلة في رضا الدول.
    Consequently, the basic rights of migrants without identity papers must be respected. UN ومن ثم يجب احترام الحقوق الأساسية للمهاجرين الذين لا يحملون أوراقاً.
    The confidentiality of the participants must be respected in any final report or summary of the process. UN ويجب احترام سرية المعلومات المتعلقة بالمشاركين في أي تقرير نهائي أو موجز يُعدّ بشأن العملية.
    National sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs must be respected. UN ويجب احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    The right of passage must be respected, as must the duty of countries that border straits to enact laws and regulations regarding the right of passage through those straits. UN ويجب احترام حق المرور بمثل ما يجب أن يكون من حق الدول التي تطل على المضائق أن تسن القوانين والنظم المتعلقة بحق المرور عبر تلك المضائق.
    Moreover, it has been principally declared that the secrecy of the voting process must be respected. UN وفضلاً عن هذا، فقد أعلن بشكل رئيسي أن سرية عملية التصويت يجب أن تحترم.
    Emphasizing that programmes and activities mandated by the General Assembly must be respected and implemented fully, UN وإذ تشدد على أن البرامج واﻷنشطة التي اعتمدتها الجمعية العامة يجب أن تحترم وتنفذ بالكامل،
    As part of the common heritage that belongs to all humankind, all cultures have values that must be respected and preserved. UN وجميع الثقافات، باعتبارها جزءا من التراث المشترك الذي ينتمي إلى البشرية جمعاء، تشتمل على قيم يجب احترامها والحفاظ عليها.
    In this regard, we reiterate that all human rights, including the right of peoples to self-determination, must be respected and call for exertion of efforts to ensure the realization and enjoyment of these rights. UN وفي هذا الصدد، نكرر التأكيد على وجوب احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك حق الشعوب في تقرير المصير، وندعو إلى بذل الجهود من أجل كفالة إعمال هذه الحقوق والتمتع بها.
    The human rights of each person as called for in the Charter of the United Nations must be respected. UN كما ينبغي احترام حقوق الإنسان لكل شخص حسبما دعا إليه ميثاق الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate that the right to life is absolute and must be respected even under exceptional circumstances. UN ويرغب المقرر الخاص في إعادة تأكيد أن الحق في الحياة مطلق وأنه يجب احترامه حتى في ظل الظروف الاستثنائية.
    The right of States to choose their own name must be respected. UN وقال إنه يتعين احترام حق الدول في اختيار اسمها.
    Every process is different, and the national will must be respected. UN إن كل عملية لها طابعها المختلف، وينبغي احترام الإرادة الوطنية.
    Fifth, the water rights of peasant and indigenous communities must be respected. UN خامساً، يجب أن تُحترم حقوق المياه للمزارعين ومجتمعات السكان الأصليين.
    Freedom from torture, for example, must be respected everywhere, regardless of local traditions or local problems. UN فالخلاص من التعذيب، على سبيل المثال، يجب أن يحترم في كل مكان، بغض النظر عن التقاليد المحلية أو المشاكل المحلية.
    The Charter must be respected in every situation, including humanitarian emergencies. UN ولا بد من احترام الميثاق في كل حالة من الحالات، بما في ذلك حالات الطوارئ الإنسانية.
    Secondly, the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized boundaries must be respected. UN وثانياً، ضرورة احترام حق كل دول المنطقة في العيش بسلام في حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    Those functions were clear and distinct and must be respected. UN وقال إن تلك المهام واضحة ومتميزة ويجب أن تحترم.
    We are also convinced that the human rights and fundamental freedoms of citizens must be respected without restriction. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنه لا بد من احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمواطنين بدون قيود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus