Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing, and that all human rights must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة ويعزز بعضها بعضاً وأنه يجب معاملة جميع حقوق الإنسان معاملة عادلة ومُنصفة، وعلى قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام، |
This means that minority languages must be treated without discrimination. | UN | و هذا يعني أنه يجب معاملة لغات الأقليات دون تمييز. |
Bearing in mind that juveniles must be separated from adult prisoners and that they must be treated in a manner appropriate to their age, | UN | وإذ يضعون في الاعتبار أنه لا بد من فصل اﻷحداث عن السجناء البالغين، وأنه يجب معاملتهم بطريقة تلائم عمرهم، |
Those examples teach us that all crimes must be treated equally. | UN | تلك الأمثلة تعلمنا أن جميع الجرائم يجب أن تعامل على قدم المساواة. |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that they must be treated globally, in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، وأنه لا بد من تناولها على الصعيد العالمي بطريقة نزيهة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
In the context of those commitments any person deprived of liberty must be treated with the respect inherent in his human dignity. | UN | وفي إطار تلك الالتزامات، يجب أن يعامل أي سجين بالاحترام المتأصل لكرامته الإنسانية. |
All forms of racism and discrimination must be treated equally. | UN | ويجب معاملة جميع أشكال العنصرية والتمييز على قدم المساواة. |
They stressed that the six official languages must be treated equitably, which assumed the establishment of permanent posts for Arabic, Chinese and Russian with funding from the regular budget. | UN | وشددت على أنه يجب معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة، مما يستلزم إنشاء وظائف دائمة تدرج في الميزانية العادية وذلك بالنسبة للغات الروسية والعربية والصينية. |
Lastly, the six official languages must be treated equally; regrettably, that was not the case. | UN | وأن الوفد، في الختام، يذكر بأنه يجب معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة ويأسف بشدة لعدم حدوث ذلك. |
This means that minority languages must be treated without discrimination. | UN | و هذا يعني أنه يجب معاملة لغات الأقليات دون تمييز. |
In that connection, internationally recruited staff must be treated as such by the Organization. | UN | وفي هذا الصدد يجب معاملة الموظفين المعينين دوليا على هذا النحو من قِبل المنظمة. |
82. Second, there was the question of that right’s qualitative content: once they had found temporary sanctuary, people must be treated in a dignified and humane way until they could return freely to their home countries. | UN | ٨٢ - ثانيا، هناك مسألة المضمون النوعي للحق: بمجرد أن يجد اﻷشخاص ملاذا آمنا، يجب معاملتهم معاملة كريمة وإنسانية حتى يتمكنوا من العودة إلى أوطانهم بمحض اختيارهم. |
It reiterated that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated in accordance with, inter alia, the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وأكدت من جديد أنه لا يجوز إخضاع المحرومين من حريتهم لأي معاناة أو قيد عدا ما هو ناجم عن الحرمان من الحرية وأنه يجب معاملتهم وفقاً لمجموعة من المعايير من بينها القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that they must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يعيد أيضاً تأكيد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنها يجب أن تعامل بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that they must be treated globally, in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تتجزَّأ ومترابطة ومتشابكة، وأنه لا بد من تناولها على الصعيد العالمي على نحو عادل ومتكافئ، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Second, Governments have affirmed that the right to development must be treated on a par with other human rights. | UN | ثانيا، أكدت الحكومات على أن الحق في التنمية يجب أن يعامل على قدم المساواة مع حقوق أخرى للإنسان. |
All migrants must be treated in accordance with international human rights standards, regardless of their migration status. | UN | ويجب معاملة جميع المهاجرين وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بصرف النظر عن مركزهم من ناحية الهجرة. |
All Member States, both large and small, must be treated fairly. | UN | وينبغي معاملة كافة الدول الأعضاء، الكبيرة والصغيرة على حد سواء، بشكل منصف. |
Reaffirming further that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that they must be treated globally, in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن جميع حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، وأنه لا بد من أن تعامل على الصعيد العالمي على نحو يتوخى فيه الإنصاف والتكافؤ وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing, and that all human rights must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة ويعزز بعضها بعضاً، وأنه يتعين معاملة جميع حقوق الإنسان معاملة منصفة وعادلة، وعلى قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام، |
All duty stations and all six official languages must be treated equally. | UN | وقال إنه ينبغي معاملة جميع مراكز العمل وجميع اللغات الرسمية معاملة متساوية. |
" Interpretative declarations must be treated as unilaterally advanced interpretations and should therefore be governed only by the principles of interpretation. | UN | " يجب التعامل مع الإعلانات التفسيرية بوصفها تفسيرات مقدمة على نحو انفرادي، وينبغي ألا تحكمها بالتالي إلا مبادئ التفسير. |
Stress that all detainees or persons captured in connection with international armed conflicts must be treated humanely and with respect for their inherent dignity granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments. | UN | 206-3 التأكيد على أن كل الأشخاص المحتجزين في إطار الصراعات المسلحة الدولية أو المأسورين ينبغي أن يعاملوا بإنسانية مع احترام كرامتهم الأصيلة التي يمنحها لهم القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة. |
They must also conserve the environment and the mineral resources of the Territories and exploit them in the interests of the people of the Territories, who must be treated in accordance with international law and customs. | UN | ويتعين عليها كذلك أن تحافظ على البيئة والموارد المعدنية لتلك الأقاليم، وأن تستغلها لمصلحة شعوب تلك الأقاليم، الذين يجب أن يعاملوا وفق ما يقتضيه القانون الدولي والأعراف الدولية. |
They must be treated as errors of the greatest consequence. | Open Subtitles | ويجب أن تعامل على أنها أخطاء من أعظم النتائج. |
Trade is an instrument of development, and must be treated as such. | UN | فالتجارة أداة من أدوات التنمية ويجب التعامل معها على هذا الأساس. |