"must be used" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجب استخدام
        
    • ويجب استخدام
        
    • يجب أن تستخدم
        
    • يجب أن يُستخدم
        
    • يجب استخدامها
        
    • يجب استخدامه
        
    • ينبغي استخدام
        
    • يجب أن يستخدم
        
    • ويجب أن تستخدم
        
    • يجب أن تُستخدم
        
    • لا يجب اللجوء إلى
        
    • وجوب استخدام
        
    • وينبغي استخدام
        
    • ضرورة استخدام
        
    • يتعين استخدام
        
    :: Gender mainstreaming strategies must be used to integrate the different needs of women and men in policy-making. UN :: يجب استخدام استراتيجيات تعميم مراعاة منظور الجنس لدمج الاحتياجات المختلفة للنساء والرجال في رسم السياسات.
    Outer space must be used exclusively for peaceful purposes. UN وأضاف أنه يجب استخدام الفضاء حصريا في الأغراض السلمية.
    Its importance must be appreciated and its capacities must be used for our noble goals, to the extent possible. UN ويجب تقدير أهميتها، ويجب استخدام قدراتها لتحقيق أهدافنا النبيلة، إلى أقصى حد ممكن.
    Force must be used in accordance with the principles of proportionality and necessity. UN فالقوة يجب أن تستخدم وفقا لمبدأي التناسب والضرورة.
    Um, this laptop must be used for the creation and storage of all documents relating to the case. Open Subtitles هذا الحاسوب يجب أن يُستخدم في إنشاء و خزن جميع الوثاق المُتعلقة بالقضية.
    Also, the magnetic dry reed switch must be used in a clean environment, because debris collected on the stem will impair proper functioning. UN كما أنه يجب استخدامها في بيئة نظيفة، لأن الحتات المجمعة على الجذع تضر بالأداء السليم.
    Lithium metal can react vigorously with water, and as a result must be used with non-aqueous electrolytes. UN ويمكن لفلز الليثيوم أن يتفاعل بشدة مع الماء، ونتيجة لذلك يجب استخدامه مع محاليل كهربائية غير مائية.
    If the test is carried out with a plastic film this must be used as described below: UN وفي تلك الحالة ينبغي استخدام الغشاء البلاستيكي على النحو التالي:
    The United Nations even has the prerogative to use force if necessary to defend the principle of collective security. However, this exceptional prerogative must be used with extreme prudence and a sense of responsibility. UN وإذا اقتضى الأمر فإن الأمم المتحدة تملك حتى حق الاثرة لاستعمال القوة في الدفاع عن مبدأ الأمن الجماعي لكن هذا الحق التمييزي الاستثنائي يجب أن يستخدم بمنتهى الحكمة وتقدير المسؤولية.
    Secondly, the concept of human security must be used to augment existing international initiatives rather than to trigger a proliferation of new ones. UN ثانيا، يجب استخدام مفهوم الأمن البشري لتعزيز المبادرات الدولية القائمة بدلا من أن يؤدي إلى انتشار مبادرات جديدة.
    Thus, satellite networks must be used to provide access to information and communication technologies in those areas. UN ولذلك يجب استخدام شبكات ساتلية لإتاحة الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تلك المناطق.
    Military force can and must be used as a last resort when other means have proved unsuccessful; UN :: يجب استخدام القوة العسكرية كملاذ أخير عندما تفشل جميع السبل الأخرى؛
    Knowledge gained from the increased understanding of outer space must be used for the benefit of humanity, rather than contributing to its destruction. UN ويجب استخدام المعارف المكتسبة من زيادة فهم الفضاء الخارجي لصالح البشرية بدلا من الإسهام في تدميرها.
    Region-specific scientific information must be used to inform risk management options. UN ويجب استخدام المعلومات العلمية الخاصة بكل منطقة لبلورة خيارات إدارة المخاطر.
    In accordance with law the profits must be used for offering the services stipulated in the original document of the organization. UN وينص القانون على أن الأرباح يجب أن تستخدم لتقديم الخدمات المنصوص عليها في الوثيقة الأصلية للمنظمة.
    They must be used sparingly and after the most careful consideration by the international community. UN إنها يجب أن تستخدم باقتصاد وبمنتهى التروي من جانب المجتمع الدولي.
    With five more States parties in the past year, the Agreement now has 72 State parties and is the Agreement that must be used as a basis for renewal and reform of RFMOs and arrangements on a worldwide basis. UN وبانضمام خمس دول أطراف إضافية إلى الاتفاق في السنة الماضية، أصبح الآن يضم 72 دولة طرفا،ً وأصبح الاتفاق الذي يجب أن يُستخدم أساساً لتجديد وإصلاح المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وترتيباتها عل صعيد عالمي.
    A disadvantage of the conductivity float switch is that it must be used in a conductive liquid for proper operation. UN ومن عيوب تلك المفاتيح أنه يجب استخدامها في سائل توصيلي لكي تعمل على الوجه الصحيح.
    The parents have the right to postpone part of this period, but it must be used before the child reaches the age of 9; UN ويحق للأبوين تأجيل جزء من هذه الفترة، ولكن يجب استخدامه قبل أن يبلغ الطفل سن التاسعة.
    In addition to legal measures to guarantee the rights of women, information and communication systems must be used to heighten public awareness, particularly on the part of women themselves, of the importance of those rights and the need to implement them. UN وباﻹضافة إلى التدابير القانونية الرامية إلى ضمان حقوق المرأة، ينبغي استخدام نظم اﻹعلام والاتصال من أجل زيادة وعي الجمهور، ولا سيما النساء أنفسهن، بأهمية هذه الحقوق وضرورة إعمالها.
    Words must be used to uphold the truth and that is what Cuba has done and will always do. UN إذ يجب أن يستخدم الكلام للدفاع عن الحقيقة وهذا هو ما فعلته وستفعله كوبا دائما.
    She wished to re-emphasize that the financial resources of the United Nations were limited and must be used wisely. UN وقالت إنها تود أن تؤكد من جديد أن الموارد المالية لﻷمم المتحدة محدودة ويجب أن تستخدم بحكمة.
    It was essential that the Secretariat should have the necessary tools to fulfil those mandates, but, at the same time, resources must be used in a responsible and disciplined manner. UN فمن الأهمية بمكان أن تتوافر للأمانة العامة الأدوات اللازمة لتنفيذ هذه الولايات، ولكن في الوقت نفسه، يجب أن تُستخدم الموارد بطريقة تتسم بالمسؤولية والانضباط.
    In the disposition phase of the proceedings, deprivation of liberty must be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time (art. 37 (b)). UN وفي مرحلة إصدار الحكم في الإجراءات، لا يجب اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة (المادة 37 (ب)).
    Others emphasized that resources provided to the Department must be used efficiently and effectively. UN وأكدت وفود أخرى وجوب استخدام الموارد المتاحة للإدارة بكفاءة وفعالية.
    ODA must be used in innovative and effective ways. UN وينبغي استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بطرق مبتكرة وفعالة.
    On this matter, the Union wishes to underline that the funds must be used in the most cost-effective, efficient and transparent way. UN وفي هذا الخصوص، يود الاتحاد أن يشدد على ضرورة استخدام هذه الأموال بأكبر قدر من فعالية التكلفة والكفاءة والشفافية.
    Where quantitative data is scarce, other types of evidence must be used for economic analysis. UN وعندما تندر البيانات الكمية، يتعين استخدام أنماط أخرى من الأدلة في التحليل الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus