"must happen" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجب أن يحدث
        
    • يجب أن تحدث
        
    • يجب ان يحدث
        
    You know what must happen if he refuses. Open Subtitles أنت تعرف ما يجب أن يحدث إذا امتنع عن الأمر
    Nothing must happen to those children, above all else. Open Subtitles بغض النظر عن كل هذا، لا يجب أن يحدث شئ للأولئك الأطفال
    Something must happen in the house that people just can't fight. Open Subtitles شيء يجب أن يحدث في المنزل . و لا يمكن للناس أن يحاربوه
    It must happen. It was not my husband's home, it was mine. Open Subtitles لقد كان يجب أن يحدث هذا لم يكن بيت زوجي ...
    This cycle must happen exactly as it has, otherwise the Traveler will have never come. Open Subtitles هذه الدائرة الزمنية يجب أن تحدث تمامًا كما يجب وإلا لن يأتي المسافر
    It must happen tonight. There will be no second chances. Open Subtitles يجب ان يحدث الليلة لن تكون هناك فرصة ثانية
    Marriage must happen amidst relatives not among bodyguards, this is not a small disturbance, Open Subtitles الزواج يجب أن يحدث بين الأقارب وليس الحراس هذا ليس إزعاج بسيط
    It must happen at a table with men and women of even temper and open heart. Open Subtitles يجب أن يحدث هذا علي الطاولة مع رجال ونساء ذو طباع سوية وقلوب مفتوحة
    However, something must happen before that can be possible. Open Subtitles على أية حال يجب أن يحدث شيئاً ما قبل أن يكون ذلك ممكناً
    And on page 10 of the scenario, something must happen to give continuity stories you know. Open Subtitles وفي الصفحة 10 من نصكم أمر ما يجب أن يحدث والذي يدفع القصة بأكملها إلى الأمام
    I will tell you everything in person,but,uh,this must happen privately. Open Subtitles سأخبركِ كل شيءٍ شخصياً لكن، يجب أن يحدث هذا بشكلٍ سري
    However, this must happen rapidly and on a massive scale because black carbon produced by biofuel stoves is not only detrimental to women's health, but also a main contributor to global warming. UN بيد أن هذا يجب أن يحدث على وجه السرعة وعلى نطاق ضخم لأن الكربون الأسود الذي ينبعث من المواقد التي تستخدم الوقود الحيوي ليس ضارا فحسب لصحة المرأة بل هو مساهم رئيسي أيضا في الاحترار العالمي.
    It is also considered contrary to the general sense of justice and the rules on equality of treatment under the law if punishments are suddenly increased all at once; this must happen gradually through an evolution of judicial practice. UN ويعتبر أنه مما يتعارض مع الإحساس العام بالعدل وقواعد المساواة في المعاملة بموجب القانون إذا زادت العقوبات فجأة مرة واحدة؛ فإن ذلك يجب أن يحدث تدريجيا على الرغم من تطور الممارسة القضائية.
    Nevertheless, the evolution towards formal independence of Kosovo must happen under close international monitoring, as well as through negotiations with the authorities in Belgrade, as this independence cannot be imposed on them. UN ومع ذلك، فإن التحول نحو الاستقلال الرسمي لكوسوفو يجب أن يحدث تحت رقابة دولية صارمة، علاوة على إجراء المفاوضات مع سلطات بلغراد، حيث أنه لا يمكن فرض هذا الاستقلال عليها.
    She must go, but it must happen slowly. Open Subtitles يجب أن ترحل، ولكن هذا يجب أن يحدث ببطء.
    For the sake of both our families, it must happen. Open Subtitles من أجل العائلتين, يجب أن يحدث.
    It must happen today. For all to see. Open Subtitles يجب أن يحدث اليوم ويراه الجميع
    Spring must happen on time, or the balance of nature will be undone! Open Subtitles الربيع يجب أن يحدث في الوقت المحدد، أو توازن الطبيعة سيتم التراجع عنها!
    It's as if he knows this must happen. Open Subtitles Pilate: هو كما لو أنّ يعرف هذا يجب أن يحدث.
    Demitasse, like everything else, must happen at the opportune moment. Open Subtitles القهوة مثل كل شيء آخر، يجب أن تحدث في اللحظة المناسبة
    At the same time, it is clear that the phase of " implementation " must happen at the national level. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح أن مرحلة " التنفيذ " يجب أن تحدث على الصعيد الوطني.
    But before the Festival... nothing untoward must happen in the Palace. Open Subtitles لكن قبل المهرجان لاشئ غير متوقع يجب ان يحدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus