"must help" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجب أن تساعد
        
    • ويجب أن تساعد
        
    • يجب أن يساعد
        
    • ويجب أن يساعد
        
    • يجب أن تسهم
        
    • أن يساعدوا
        
    • وينبغي أن تساعد
        
    • وينبغي أن يساعد
        
    • أن تساعدونا
        
    • يجب أن نساعد
        
    • عليه أن يساعد
        
    In sum, the elements we draw up must help build a durable foundation for strengthening security in the twenty-first century. UN ومجمل القول إن العناصر التي نضعها يجب أن تساعد على بناء أساس دائم لتعزيز الأمن في القرن الحادي والعشرين.
    In particular, the Organization must help developing countries fight the culture of impunity. UN وعلى وجه الخصوص، يجب أن تساعد البلدان النامية على محاربة ثقافة الإفلات من العقاب.
    And it must help to coordinate reconstruction efforts after the fighting stops. UN ويجب أن تساعد اللجنة على تنسيق جهود التعمير بعد وقف القتال.
    This membership change must help achieve our final objective of ensuring the legitimacy of all of the Council's actions. UN فتغيير العضوية هذا يجب أن يساعد على إحراز هدفنا النهائي بكفالة شرعية كل الإجراءات التي يتخذها المجلس.
    The international community must help bring about a prompt solution to the problem. UN ويجب أن يساعد المجتمع الدولي في إيجاد حل عاجل للمشكلة.
    Belarus is certain that the mechanisms established by the international community must help ensure equal, non-discriminatory access for all interested countries to the production of nuclear energy. UN وبيلاروس على يقين من أن الآليات التي أنشأها المجتمع الدولي يجب أن تسهم في كفالة وصول جميع البلدان المهتمة بصورة متساوية وغير تمييزية إلى إنتاج الطاقة النووية.
    In other words, it must help to re-establish the enabling conditions for a functioning peacetime society. UN وبعبارة أخرى، يجب أن تساعد على إعادة خلق الشروط الملائمة لقيام مجتمع قادر على العمل في زمن السلم.
    :: Organizations must help to strengthen parliament, especially in transition countries UN :: يجب أن تساعد المنظمات على تقوية البرلمان، ولا سيما في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    They stress that these Agreements must help to strengthen democracy and lead to free elections. UN وتشدد على أن هذه الاتفاقات يجب أن تساعد على تعزيز الديمقراطية واﻹفضاء إلى انتخابات حرة.
    These achievements of all mankind must help improve the lot of the disadvantaged people on earth. UN ويجب أن تساعد هذه الإنجازات التي حققتها البشرية بأسرها على تحسين حظ المحرومين في الأرض.
    l Globalization must help to promote World Class Education and excellent health services in a country and access to skilled jobs for the unemployed rather than reducing and robbing jobs of people. UN ويجب أن تساعد العولمة على توفير تعليم من مستوى عالمي وخدمات صحية ممتازة في جميع البلدان وتمكين العاطلين من الحصول على فرص العمل الماهر بدلا من تقليص الوظائف وإلغائها.
    Those encouraging developments must help to move the process forward. UN ويجب أن تساعد تلك التطورات المشجعة على دفع العملية إلى الأمام.
    When the matter of women, all must help. Open Subtitles عندما مسألة النساء، كل شيء يجب أن يساعد.
    On this basis, the international community must help Africa, the continent most heavily hit by the virus, to achieve these objectives and to bring assistance to the orphans of the pandemic. UN وعلى هذا الأساس، يجب أن يساعد المجتمع الدولي أفريقيا القارة الأشد إصابة بالفيروس، بغية تحقيق هذه الأهداف ومساعدة من تسبب الوباء الشامل في جعلهم أيتاما.
    45. The Commission's work must help countries make the transition from conflict to peace and must retain the interest of the international community in such countries, even after the peacekeeping phase has passed. UN 45 - وأشار إلى أنه يجب أن يساعد عمل اللجنة البلدان على تحقيق الانتقال من النزاع إلى السلام والإبقاء على اهتمامات المجتمع الدولي في تلك البلدان حتى بعد انتهاء مرحلة حفظ السلام.
    The international community must help translate the new dynamics into real gains for developing countries, especially the most economically and geographically vulnerable and disadvantaged. UN ويجب أن يساعد المجتمع الدولي على ترجمة الديناميات الجديدة إلى مكاسب حقيقية للبلدان النامية، وخاصة أكثرها ضعفاً وحرماناً من الناحيتين الاقتصادية والجغرافية.
    Reconstruction must help to tackle the economic challenges that have long thwarted Haiti's path towards prosperity. UN ويجب أن يساعد الإعمار على التصدي للتحديات الاقتصادية التي طالما حالت دون سير هايتي على طريق الازدهار.
    Lastly, the methods and tools of human sciences must help to define actions aimed at promoting fruitful interreligious and intercultural exchanges. UN وأخيرا، إن وسائل العلوم الإنسانية وأدواتها يجب أن تسهم في تحديد الأعمال الهادفة إلى تعزيز تبادل الأفكار الدينية والثقافية المثمرة.
    They must help community associations and NGOs to take stock of their own efforts and to analyse the problems they face. UN وعليهم أن يساعدوا الرابطات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية على الاستفادة من حصيلة جهودها وتحليل المشاكل التي تواجهها.
    Governments must help all those who wish to make their contribution to such a process of reflection and action. UN وينبغي أن تساعد الحكومــات كــل الذين يودون تقديم مساهمتهم فــي عمليــة التأمــل والعمل هذه.
    It must help build consensus on how the current impasse in the Doha Round negotiations can be broken so that we can fulfill the promised development agenda. UN وينبغي أن يساعد المؤتمر في التوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية الخروج من المأزق الحالي في جولة مفاوضات الدوحة كيما يتسنى لنا تنفيذ الخطة التنموية الموعودة.
    You must help us rid France of foreigners and Jews. Open Subtitles يجب أن تساعدونا في تخليص فرنسا من الأجانب واليهود
    First, we must help increase local and regional capacity to handle conflict situations. UN وأول هذه المسارات أننا يجب أن نساعد على زيادة القدرات المحلية واﻹقليمية على معالجة حالات النزاع.
    It must help to maintain peace on the ground and to reconstruct what has been shattered by war. UN ويجب عليه أن يساعد في المحافظة على السلام على الساحة وفي إعادة بناء ما خربته الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus