Thirdly, donor countries must honour their commitments to supporting development in the South. | UN | ثالثاً، من الضروري أن تفي الدول المانحة بتعهداتها لدعم تنمية الجنوب. |
Developed nations must honour their commitments, and developing nations must understand that they will not receive a blank cheque. | UN | ويجب على الأمم المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بشرف، ويجب على الأمم النامية أن تفهم أنها لن تستلم شيكا على بياض. |
Donor countries must honour their long-standing promises and deliver on their commitments. | UN | ويجب أن تفي البلدان المانحة بوعودها التي طال أمدها وأن تسدد ما التزمت به. |
In the last-mentioned case, Eritrea must honour the agreements and accept a number of its nationals who had endured three years of exile. | UN | ولاحظ في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تحترم اريتريا الاتفاقات وأن تستقبل بعض مواطنيها الذين قاسوا مدة ثلاث سنوات في المنفى. |
All States must honour their obligations to provide full and effective assistance to the Tribunals. | UN | ويجب عليها جميعاً أن تحترم التزاماتها بتقديم المساعدة الكاملة والفعّالة لهما. |
The international community must honour the commitments it has assumed in this field before it is too late. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان. |
All States must honour their obligations with regard to requests for full and effective assistance to the Tribunals. | UN | وعلى كل الدول أن تفي بواجباتها إزاء طلبات المساعدة التامة والفعالة للمحكمتين. |
The former colonial capitals must honour their historical debt to those who suffered under slavery and the transatlantic slave trade for centuries. | UN | فيجب على العواصم الاستعمارية السابقة أن تفي بديونها التاريخية للذين عانَوا وطأة الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي طوال قرون. |
It must honour its commitment, however challenging that task may be. | UN | ويجب عليها أن تفي بهذا الالتزام مهما كانت هذه المهمة تحدياً لها. |
The rich and powerful Member States must honour their promises to the weak and defenceless. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء الغنية والقوية أن تفي بوعودها للدول الأعضاء الضعيفة والتي لا حول لها ولا قوة. |
The Israeli authorities must honour the commitments entered into by the preceding Government in order to put the peace process back on track. | UN | ويجب على السلطات اﻹسرائيلية أن تفي بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة السابقة وتستأنف عملية السلام. |
All States must honour their international obligation to cooperate with requests for full and effective assistance to the Tribunals. | UN | ويجب أن تفي جميع الدول بالتزامها الدولي بالتعاون بشأن طلبات تقديم المساعدة الكاملة والفعالة للمحكمتين. |
All member States of the IAEA must honour all their obligations with respect to those safeguards agreements. | UN | ويجب أن تفي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بجميع التزاماتها فيما يتعلق باتفاقات الضمانات تلك. |
On the other hand, the developed countries must honour their commitments. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها. |
All States must honour their international obligation to cooperate with regard to requests for full and effective assistance to the Tribunals. | UN | وعلى جميع الدول أن تفي بالتزامها الدولي بالتعاون فيما يتصل بطلبات تقديم المساعدة الكاملة والفعالة للمحكمتين. |
All States that signed the Nuclear NonProliferation Treaty must honour their obligations without reservations. | UN | وعلى جميع الدول التي وقَّعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تحترم التزاماتها بدون تحفُّظات. |
All States must honour their international obligation to cooperate, with regard to requests for full and effective assistance to the Tribunals. | UN | ويجب على جميع الدول أن تحترم التزاماتها الدولية بالتعاون فيما يتصل بالمطالبة بتقديم المساعدة الفعالة للمحكمتين. |
All States must honour their international obligation to cooperate with regard to requests for full and effective assistance to the Tribunals. | UN | ويجب أن تحترم جميع الدول التزامها الدولي بالتعاون فيما يتعلق بطلبات تقديم المساعدة الكاملة والفعالة للمحكمتين. |
The international community must honour the commitments made at the United Nations Conference on Human Settlements. | UN | وأشارت إلى أنه يجب أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي جرى التعهُّد بها في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
To prevent the situation from deteriorating further, the international community must honour its commitments towards, and mobilize more resources for, Africa. | UN | وللحؤول دون المزيد من تدهور الحالة يجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته حيال أفريقيا وأن يعبئ مزيدا من الموارد لها. |
The international community must honour its collective commitments. | UN | ويجب أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته الجماعية. |
Through concrete actions the international community must honour those who have lost their lives in defence of human dignity during the 50 years of the existence of the Universal Declaration. | UN | ويجب أن يكرم المجتمع الدولي، بأعمال ملموسة، ذكرى الذين فقدوا أرواحهم دفاعا عن الكرامة البشرية خلال الســنوات الخمســين من عمر اﻹعلان العالمي. |